Выбрать главу

– Ты, мразь. Да как ты смеешь клеветать мне в лицо!

Я на какое-то мгновение испугалась за мадемуазель Поддриго, но та не осталась в долгу: изо всех сил приземлив ногу, обутую в классическую лодочку с длинной тонкой шпилькой, на ступню соперницы, Ротани парировала:

– А ты воровка. Воруешь чужих мужчин.

– Уйй! Мышь серая, да он сам от тебя ушел! – отбила подачу Наварра, прыгая на одной ноге.

– Убийца! Недолго тебе осталось, – сквозь зубы прошипела ее соперница, пытаясь высвободить из цепкой хватки свои пряди.

Не знаю, кто бы вышел из боя победительницей, но поскольку я не имела ни малейшего желания наблюдать за развитием событий в подобном ключе, то вмешалась в перепалку и, крепко ухватив ведьму сзади за талию, из последних сил оторвала ее от Ротани и оттащила на пару ярдов.

Извернувшись, та увидела, кто именно посмел вести себя подобным образом, ипрошипела:

– Ты… ну погоди. Ты у меня еще попляшешь.

Я собрала всю силу воли, чтобы не последовать примеру Ротани и не отдавить Наварре вторую ногу, и в этот момент в широко распахнутые двери влетел Фарька!

– А'ли! Я с'елал э'о! Ты 'идела? Я по'лил зе'ье в г'афин!

– Молодец, – не отпуская ведьму, протянула я, чувствуя, как на мне сходятся взгляды всех находящихся на балконе. От нового витка разборок меня спасло прибытие полиции. Немного запоздавшее, надо заметить.

Получив поддержку в лице представителей закона, распорядитель, временно ушедший в тень, воспрянул духом и, поднявшись на сцену, где о чем-то беседовали Ральф с родителями, заговорил:

– Прошу тишины!

Я было насмешливо фыркнула, но, как оказалось, зря. Словно под действием заклинания, все как один остановились, замолчали и, повернувшись к сцене, ожидали продолжения.

– В связи с непредвиденными обстоятельствами и прозвучавшими достаточно серьезными обвинениями я вынужден просить полицию взять под стражу и удалить из зала заседаний несколько лиц.

И, дабы не тратить время зря, распорядитель указал на семью Пуррье в полном составе и нас с Ротани и Наваррой. Ральф с родителями, не сказав ни слова, проследовали за представителями власти, мы с мадемуазель Поддриго, не чувствуя особой опасности, тоже спокойно передали себя в руки правосудия, а вот мадам Рох… Увидев приближающегося к ней мужчину в форме, ведьма вздрогнула, ее взгляд заметался из стороны в сторону, и, бросившись к перилам, Наварра истошно закричала:

– Ариан, любимый, помоги! Не оставляй меня! Ведь все это я сделала только для тебя! Дорогой…

Но, увы, лидер партии волшебников не соизволил даже головы повернуть в ответ на мольбу влюбленной женщины.

После того как полицейские, крепко ухватив Наварру за локоть, повели ее к выходу, я, двинувшись следом в сопровождении другого конвоира, услышала облегченный выдох распорядителя и его слова:

– Итак, если больше никто не желает высказаться, переходим к голосованию.

Эпилог

В котором героиня успокаивает родителей Ральфа, получает честно заработанное вознаграждение, а кроме того, целых два сюрприза – приятный и неясно какой

Шло время. С момента последнего заседания парламента, прошедшего не по годами расписанному сценарию, минула дюжина дней. Суд, рассматривавший дело об убийстве мсье Адриана Роха и мадемуазель Джинни Стеар, признал Наварру виновной.

Безусловно, им не хватило бы доказательств, но ведьма, поняв, что любимый человек, точнее, маг сделал из нее такую же марионетку, какую она пыталась сотворить из Ральфа, утратила всякий запал, перестала упорствовать в отрицании и полностью признала свою вину. Как предположил дракон, у Наварры просто пропало желание жить, и, к огромному для нее сожалению, суд не дал ей времени вновь обрести его – уже через пару дней после слушаний ведьму казнили. Слишком гуманно, на мой взгляд: магия подарила любительнице распоряжаться чужими жизнями мгновенную смерть.

Единственное, что хоть немного оправдывало Наварру в моих глазах, – ее категорическое нежелание оправдаться за счет своего сообщника. Несмотря на сильное давление, ведьма до самого конца утверждала, что убийства были задуманы и осуществлены ею одной. Что ж, тем лучше для Ральфа.

Мсье Пуррье, вернувшего себе прежний облик, обвинили лишь в принятии внешности и полномочий другого человека, что грозило не слишком долговременным лишением свободы. Слушания, посвященные этому вопросу, должны были состояться сегодня, но, несмотря на то что меня убеждали дракон, призрак, оцелот, да и внутренний голос вполне решительно примешивался к их хору, я так и не сумела уговорить себя отправиться в суд и встретиться глазами с мадам Пуррье в тот момент, когда ее единственный сын сидит на скамье подсудимых по моей вине.

Вместо этого я проснулась на рассвете, некоторое время поворочалась и, поняв, что не могу в подобных условиях безмятежно спать, выбралась из кровати и занялась уборкой особняка. Под удивленными взглядами Фарьки и мсье Генри я яростно оттирала грязь повсюду, начиная с чердака, и лишь изредка помогала себе заклинаниями, когда требовалось, к примеру, сдвинуть с места особенно тяжелый сундук. В результате к семи вечера дом, оставшийся без единой пылинки, просто сверкал, а я, запыхавшаяся и взмокшая, лежала в кресле, чувствуя, как капли пота стекают по вискам, и размышляя, имеет ли смысл позавтракать. Я так усиленно отвлекала себя от мыслей о суде, что и про насущную потребность организма получать еду забыла.

Поднявшись с кресла, я направилась в сторону кухни, но не тут-то было. Стоило мне выйти в холл, как раздался звонок в дверь. Для клиентов.

– Мсье Генри, – позвала я призрака, – сделайте одолжение, посмотрите, кого там бес принес. Возможно, удастся сделать вид, что меня нет дома.

Но, увы и ах, моим робким надежам не суждено было сбыться: едва высунув голову сквозь стену, призрак тут же втянул ее обратно и, с явным сочувствием глядя на меня, сообщил:

– К тебе чета Пуррье.

– Сейчас? Зачем? Но я не могу, – непонятно почему запаниковала я.

Сосед с понимающим видом вздохнул и твердо сказал:

– Можешь. Открывай дверь.

Как под гипнозом, я оттерла со лба пот, сделала несколько шагов и распахнула перед клиентами створки.

Да, призрак не обманул – на моем пороге действительно, как и парой дюжин дней раньше, стояли мсье и мадам Пуррье. Но кроме этого ничего общего с их прежним визитом не наблюдалось – в глазах мсье Пуррье не искрилась надежда, а его жена сменила яркое кричащее платье на строгий серый костюм.

– Добрый вечер, Айлия, – склонил голову мсье Пуррье, даже в таких обстоятельствах оставшийся образцовым клиентом. – Вы позволите нам войти?

– Да, прошу вас, проходите в кабинет. – С этими словами я сделала шаг в холл, и посетители последовали моему примеру, аккуратно прикрыв за собой дверь.

Усадив чету Пуррье в кресла, я в легком замешательстве остановилась на полпути к своему столу. Опыта поведения в подобных ситуациях у меня не было, и что следует делать, я совершенно не представляла. С целью как-то заполнить повисшую в кабинете паузу я предложила:

– Хотите чаю?

– Да, пожалуй, это хорошая мысль, – кивнула мадам Ромена. Затем, спохватившись, добавила: – Спасибо.

Решив, что экономить не время, я достала из запасов самый лучший, полученный в подарок на новоселье чай и насыпала точно отмеренное количество в заварочный чайник. Доставая чашки и разливая напиток, аромат которого чуть дурманил, я гадала, в каком настроении и зачем пришли ко мне клиенты. Поймав же взгляд мадам Ромены в тот момент, когда отдавала ей до краев наполненную чашку, я вздрогнула, словно рядом молния ударила, ибо поняла цель визита. Супруги Пуррье искали у меня утешения. У меня. Утешения.