Выбрать главу

Мужчины словно забыли о моём присутствии и продолжали выяснять отношения. Я же, воспользовавшись случаем, пыталась составить психологические портреты своих будущих коллег. И один из них меня очень даже настораживал.

— Ты нахамил, а ударило это по финансам всех сотрудников, — не унимался рыжий. — Мы из-за тебя скоро без работы останемся. Но, чтобы избежать такой горькой участи, — продолжил мистер Уилсон в более дружелюбной манере, — я попросил ректора нашей академии прислать психолога, который будет сглаживать острые углы и охлаждать твой горячий нрав.

Оба представителя сильного пола синхронно повернулись ко мне и оценивающе окинули взглядом.

— По направлению академии, говоришь, — презрительно скривился брюнет. — Наверное училась совсем плохо.

Это был толи вопрос, толи утверждение, но я не собиралась ничего доказывать этому неприятному мужчине и лишь ответила буквально его недавними словами:

— Конечно, я ведь блондинка.

Мистер Уилсон, который прекрасно знал о моей успеваемости и о том, что я дочь знаменитых профессоров, поперхнулся от смеха, но промолчал.

Динат сердито сверкнул своими синими глазищами в мою сторону, но не стал продолжать разговор, медленно поднялся и направился в сторону двери:

— Схожу душ приму и переоденусь. Потом поговорим.

— Да-да, не мешало бы… — сморщив нос, заявил мистер Уилсон.

Прежде чем продолжить наше с ним общение, мужчина подошёл к окну и слегка приоткрыл одну створку. Кабинет мгновенно наполнился воздухом и уличным шумом, так как окно выходило на достаточно оживленную улицу города.

— А как у вас с жильём? — Поинтересовался мой работодатель, возвращаясь на место. — Могу порекомендовать неплохую квартиру недалеко отсюда: сдают мои знакомые, совсем недорого.

— Спасибо за беспокойство, — улыбнувшись, поблагодарила мистера Уилсона. — Мне от бабушки в наследство достался небольшой домик в соседнем квартале. Это немного дальше, но зато свой.

— Ну, раз мы всё выяснили и условия работы вам подходят… Я надеюсь подходят? — Уточнил мужчина.

— Да, — обречённо ответила я. — Меня всё устраивает.

— Просто замечательно, — воодушевлённо произнёс мистер Уилсон и указал мне, где именно поставить подпись. — Вы приняты на работу, с чем вас и поздравляю. Рабочий день ненормирован. Всё зависит от того, какое дело мы ведём в данный момент. Завтра в 9.00 жду на рабочем месте. А сейчас Мелисса покажет вам свободное помещение, где вы сможете разместиться. Правда, там немного неубрано…

— Ничего страшного, — мой голос звучал радостно от того, что у меня всё же будет свой собственный кабинет. — Я вполне способна навести порядок.

— Значит, до завтра. Я действительно рад, что вы будете у нас работать, мисс Данкан, — сказал мне вслед мистер Уилсон.

— До свидания и спасибо за добрые слова, — искренне поблагодарила шефа и отправилась знакомиться со своим рабочим местом.

Мелисса окинула меня настороженным взглядом, но потом сразу же посмотрела на мужчину, сидевшего на диване, расположенном немного дальше от стола секретаря, чем кресла. Я с огромным удивлением узнала в нём Дината. Только сейчас детектив был одет очень даже прилично и от него исходил приятный запах мужского парфюма. Сразу стало понятно, почему секретарь так рьяно пыталась привлечь его внимание — Динат был действительно красивым мужчиной. Скорее всего неприязненное отношение секретаря ко мне вызвано тем, что она не хочет соперниц в агентстве. Правда перед глазами вновь всплыл образ детектива в грязных лохмотьях и я даже ощутила отталкивающий запах. Может всё же у меня имеется мизофобия? Я даже немного скривилась, глядя на Дината, не сумев сохранить непроницаемое выражение лица, как учил меня профессор Говард. Надеюсь этого никто не заметил.

— Мистер Уилсон сказал, что вы покажете мой кабинет, — вежливо обратилась к Мелиссе, решив немного погодя открыто поговорить с ней о моём негативном отношении ко всем мужчинам и о нежелании заводить близкие отношения с представителями сильного пола, по крайней мере, в ближайшее время.

Детектив даже не поднял глаз от газеты и продолжал делать вид, что он никого не видит и ничего не слышит.

— Без проблем. И давай уже на "ты".

— Хорошо.

Красивая брюнетка изящно поднялась со своего места и проходя мимо Дината, для этого ей пришлось обойти меня по кругу, чтобы приблизиться к дивану, как будто случайно задела детектива бедром. И вновь ноль реакции! Может ему мужчины нравятся? Как можно оставаться равнодушным, когда на тебя обращает внимание такая шикарная женщина?

Мелисса недовольно фырнула и направилась к самой неприметной двери, расположенной в конце коридора, в который попадали все, кто решил посетить агенство. Открыв её, девушка жестом пригласила меня зайти.

— Это что, кладовка? — обречённо прозвучал мой голос, когда я увидела помещение, заставленное старой мебелью и ещё каким-то непонятным хламом. Радовало одно, комната была не такой уж и маленькой.

— Не знаю. Сюда раньше никто не заглядывал. К тому же, это единственное свободное помещение. У нас ведь не было психолога, поэтому кабинета тоже нет, — снисходительно ответила Мелисса. — Можно наших мужчин попросить помочь с уборкой… Но не думаю, что они согласятся. Мистер Уилсон занят бумажной работой, а Динат, он точно не поможет. Может только Алик. Он любит симпатичных девушек, но сегодня вряд ли здесь появится…

— Спасибо, я справлюсь сама. До какого времени будет открыто агентство?

— Я здесь до 5 вечера. Остальные, без понятия? А зачем тебе?

— Съезжу домой, переоденусь и возьму всё необходимое для уборки, — пояснила уже заскучавшей брюнетке, планирующий побыстрее вернуться в общество детектива Кингли.

— Понятно. Удачи.

Мы разошлись в разные стороны: секретарь направилась к своему рабочему месту, а я к выходу, который располагался рядом с моим кабинетом. По-моему, очень удобно. Если даже немного опоздаешь на работу, можно незаметно прошмыгнуть к себе.

Я ехала домой на такси и мысленно подводила итоги прошедшего дня:

— заработная плата в агентстве не очень большая, но и не совсем маленькая, так что я смогу себя обеспечить и не просить денег у родителей. Тем более, что я уже давно привыкла сама зарабатывать на жизнь. Конечно, на все мои нужды денег, которые получала, помогая в академической библиотеке, не было достаточно, но всё равно собственный заработок давал ощущение самостоятельности;

— мой начальник оказался вполне воспитанным и негрубым мужчиной. Думаю с ним мы отлично сработаемся;

— в коллективе я не единственная женщина и это тоже хорошо. Уверена, что смогу найти подход к Мелиссе, потому что совершенно не претендую на детектива Кингли и не буду представлять угрозу в глазах красотки;

— у меня будет свой собственный кабинет. Сегодня же привезу с собой братьев, которые способны справиться даже с самой тяжёлой мебелью.

Минус был лишь один — это детектив Динат Кингли. Я не понравилась ему с первого взгляда, а нам придётся вместе работать. Идти на конфликт с мужчиной я не собиралась, чтобы плохие отношения не помешали расследованиям. Как справиться с этим женоненавистником, ещё не решила, но уверена точно, я что-то придумаю.

Глава 2

Вчерашний день выдался не просто ужасным, а отвратительным. Впрочем, как и вся неделя.

Мы с Аликом успешно завершили расследование дела о краже вина из погребов самого герцога Савийского, но вместо слов благодарности, оказались ещё и виноваты. Он видите ли не досчитался десяти бутылок самого старинного вина! Можно подумать, что мы с Аликом их выпили. Герцог обвинял нас в том, что найдены не все бутылки и, если бы мы искали активнее, то похитители не успели бы ничего продать.

Да, я слегка сорвался и нагрубил аристократу. Гарри как обычно уладил конфликт, но ему пришлось немного уступить герцогу и снизить плату за услуги. Тогда Алик и я пожалели, что не прихватили с собой несколько бутылок вина. По крайней мере, получили бы нагоняй не напрасно и было бы чем запить неудачу.