Крофт с удовольствием исполнил его просьбу, тем более, что он считал своей обязанностью собирать сведения относительно всех лиц, с которыми ему приходилось иметь дело по службе.
— Эти господа типичные «nouveaux riches», — начал он. — Начали они жизнь, не имея ни гроша за душою. Ходят слухи, что он был простым рабочим-каменщиком в начале своей жизненной карьеры. Во всяком случай, достоверно известно, что он составил себе состояние во время войны, будучи крупным подрядчиком. Затем, за какие-то заслуги, он получил дворянство. Что же касается его жены, леди Кардейн, то она была секретаршей или машинисткой в его конторе, когда он с ней познакомился. Их редко можно было встретить в Сельчестере. Правда и то, что сэр Джемс был уже почти инвалидом, когда он купил Доун-Хэд-Парк.
— Кажется, леди Кардейн гораздо моложе своего мужа? — спросил Фиппс.
— Да, говорят, что между ними тридцать лет разницы, — ответил Крофт. — Она еще молодая женщина; на вид ей можно дать тридцать или тридцать пять лет. Очень красивая и изящная женщина!
Фиппс сидел некоторое время, молча, в раздумья.
— Я полагаю, Крофт, что вы легко можете узнать, где именно обедала леди Кардейн в этот вечер, — сказал он, наконец. — Просто, нужно произвести негласное расследование. Когда же вы будете это знать, мы гораздо ближе подойдем к истине в этом кажущемся на вид простом деле... Я вам искренно советую, прежде всего, заняться этим расследованием.
— Совершенно согласен с вами, — промолвил Крофт. — Однако если даже она обедала у кого-нибудь в городе в половине девятого, то я совершенно убежден в том, что она через час после этого была в саду Постлетуайта.
— Не делайте слишком поспешных заключений, — сказал Фиппс. Сам он совершенно не был убежден теми доводами, которые изложил перед ним Крофт. Правда, все улики были против одного лица, но Фиппс считал это подозрение еще недостаточно обоснованным. Он выжидал и сам не высказывался по поводу этого дела.
Следствие по делу об убийстве Постлетуайта было приостановлено. Постлетуайта похоронили и сэра Джемса также. Прошла неделя, а тайна убийства в Палланте все еще оставалась неразгаданной, и уже казалось, что преступление это придется отнести к числу тех, которые навсегда остаются таинственными и неразгаданными. Общее мнение всего города было, что Постлетуайт был убит случайно проходившим хулиганом, вошедшим в открытую парадную дверь, чтобы стащить все, что плохо лежало.
Однако, в конце недели Крофт снова заговорил с Фиппсом об этом деле.
— Я произвел самое тщательное расследование того, где могла в этот вечер обедать леди Кардейн, — сказал Крофт, — и я твердо убежден, что она вообще нигде не обедала в этот вечер. Посудите сами, можно ли было расследовать более подробно и тщательно: я составил список всех знакомых леди Кардейн, к которым она могла быть приглашена обедать. Список этот небольшой, ибо у леди Кардейн и у ее мужа немного знакомых в Сельчестере. И, представьте себе, нигде я не мог найти ее следов. С тех пор, как она вышла из автомобиля в половине девятого и до половины одиннадцатого, она куда то исчезала. Где же она могла быть?...
— Я надеюсь, что вы произвели негласное расследование и что леди Кардейн об этом не знает? — спросил Фиппс.
— Конечно!.. И это было нелегко, уверяю вас, в нашем городке, где все так болтливы, — ответил Крофт. — Однако, я оказался в тупике: я никак не могу выяснить, где она была в течение этих двух часов?
— Да, это, конечно, странно, — согласился Фиппс.
Крофт вопросительно посмотрел на своего начальника.
— Что же, по вашему мнению, следует предпринять теперь? — спросил он.
В это время дверь отворилась и один из служащих принес Фнппсу визитную карточку.
— Леди Кардейн, — прошептал Фиппс. — Она сама пришла сюда, — прибавил он, обращаясь к Крофту. — Попросите леди Кардейн войти, — приказал он служащему. Фиппс сделал предостерегающей жест в сторону Крофта и сказал ему:
— Помните, ни слова раньше, чем мы не узнаем, о цели ее посещения. Мне кажется, что я догадываюсь, зачем она пришла: она узнала о вашем расследовании, Крофт.
Он повернулся к двери, с любопытством ожидая посетительницу. Была ли действительно убийцей эта маленькая изящная женщина в трауре, которая легкой походкой вошла в дверь? Фиппс всматривался в ее лицо, в то же время с изысканной вежливостью подвигая ей стул и приглашая ее присесть. Несомненно, она была очень хорошенькая — светлая блондинка с красивыми глазами, казавшимися то голубыми, то серыми, с ярким цветом лица и блестящими белыми зубами.