Авроры не заставили себя ждать.
— Что, на ловца и зверь бежит? — кровожадно спросил О’Лири. Смена была не его, но он явно не мог остаться в стороне от действа. — В смысле, где этот Волдеморт?
— Думаю, скоро будет, — ответил Орфорд. — Слушайте…
— Опя-ать мы в резерве, — тяжело вздохнул О’Лири.
— Ну не всё ж вам на переднем крае воевать, — хмыкнул Коннер. — Я всё понял. Василиск, как обычно, работает с дальней дистанции, остальные прикрывают на случай, если клиенты взбрыкнут.
— А они почти наверняка взбрыкнут, — добавил Беркли. — Идем. Валить их обычными методами, как я понял, бесполезно?
— Кроме Дамблдора. Кстати, он у нас самый брыкучий.
— Тогда мы займемся им.
— Птичку бы еще неплохо придержать и взять живьем, — вставил Орфорд. — Ценная тварь, непременно пригодится.
— Ну, кто тут последний в орнитологи-любители? — гаркнул О’Лири. — Никого? Стало быть, я! За мной не занимать!
— Господи, ты когда-нибудь заткнешься? — тихо спросил Беркли. — Марш на позицию! Мадам директор…
— Я с вами, — ответила она. — Там мой ученик, как-никак.
— Ясно. Только не суйтесь…
— Поперед батьки? — ответила она с ядовитой усмешкой. — Не беспокойтесь, я знаю, когда нужно уступить дорогу профессионалам!
— А где главные действующие лица? — уточнил Коннер.
— А их домовики доставят. Мы решили, — сказал Орфорд, — что лучше уж они к нам… Дэвис, ты уже тут? Выбрали площадку? Покажи всем позиции!
Старшие по званию молча переглянулись, ухмыльнулись и рысью унеслись на башню.
— Когда еще начальством покомандуешь, — довольно произнес он и протянул руку за ампулой. — Как думаешь, Долли, при выстреле яд не испарится?
— А зачаровать не пробовал?
— Так я тебя о чем и спрашиваю! Я по части техники, а это вот… давай ты.
Марина Николаевна молча кивнула, призвала на помощь все познания Долорес Амбридж в темной магии и принялась за дело.
— Кто б мог подумать, что ты мне будешь патроны подавать, — сказал вдруг Орфорд, и она едва не разроняла всё, что держала в руках.
— Жизнь — штука крайне непредсказуемая, папа, — сердито сказала она. — Держи. Надеюсь, этого хватит.
— И я надеюсь. Все-таки не каждый день на Волдеморта ходим… Но если что, — серьезно произнес он, — сына назови в мою честь!
— Что-о?..
— Да ладно, ладно, пошутить нельзя уже… Я будто не знаю, что такие, как ты и этот парень, в неволе не размножаются, — ухмыльнулся Орфорд и поудобнее перехватил оружие. — И не надо. Ты воспитывать горазда, только не своих, а он к этому вообще не годен, я-то уж вижу. Вдобавок, Мэри третьего ждет, пацана, куда ж нам больше-то?
— Папа, а давай потом об этом поговорим? — попросила Марина Николаевна, обретя дар речи. — У нас там враг на пороге, а ты…
— Враг никуда не денется, а случая высказаться может и не представиться, — серьезно ответил он. — Всему своё время, Долли. А теперь вот, когда я всё сказал, а ты услышала, можно идти.
Часть 58
— Отличная площадка, — сказал Орфорд, умостившись между зубцами башни. — Всё, как на ладони. Только отсечь бы вон ту халупу… Если я верно помню, там теперь живет кентавр, и вот только его и не хватало. И от леса отгородиться, чтоб эти… сребролукие не выскочили.
— Сделано, — отозвался Беркли. — Мадам?
— Летти, ты готова? — спросила Марина Николаевна, невольно глядя на часы. Времени прошло всего ничего, она думала, целый час миновал, но какое там, стрелки будто застыли на месте! — Бери всех домовиков. Я приказываю — доставить сюда Дамблдора, Волдеморта и Гарри Поттера. И тех тварей, что окажутся с ними рядом! И не позволять никому аппарировать, ясно?
— Красиво сказано. Достойно занесения в анналы Хогвартса, — хохотнул О’Лири. — Мадам, велите еще домовикам перекрыть входы и выходы из замка, любые. Наши парни следят, конечно, но ученики ужас, до чего пронырливые, вам ли не знать!
Она кивнула и повторила приказ первому явившемуся по зову домовику. В самом деле, не хватало еще какого-нибудь юного героя в развевающейся ночнушке!
— А почему не приказать доставить их всех по отдельности? — подал голос Дэвис, пока Орфорд инструктировал подручных.
— Сказано же, Дамблдор не отпускает Поттера, а Волдеморт совсем рядом. Лучше пусть окажутся тут в описанном порядке, чем вразнобой, — ответил Коннер. — Еще феникс этот со змеей… Геральдика хренова! Простите, мадам.
— Ничего, я бы еще и не так это назвала, — мрачно ответила Марина Николаевна, и тут что-то громко хлопнуло и полыхнуло прямо на поляне, отведенной под сцену. — Вот они!