Выбрать главу

– О дороге, похоже, никто так и не позаботился, – проворчал он.

– Ты знаешь эти места?

– Я здесь вырос!

– Прямо здесь, на этом участке?

– Точно, – подтвердил он. – Смотри лучше, может, увидишь следы.

Но я ничего не видел. Поля по сторонам дороги лежали как нетронутые белые простыни. Мы миновали покосившийся сарай, в котором когда-то помещался насос оросительной системы, штабель ржавых труб и три дерева, росших одно за другим. Ветер пригоршнями швырял в ветровое стекло снеговую крупу, и мне стало холодно при одной мысли о том, что придется вылезать из теплого салона машины наружу.

– Далеко отсюда до берега? – спросил я.

– Футов пятьсот – шестьсот.

В конце проселочной дороги стоял у обочины потрепанный фермерский грузовик; за ним поблескивала и чуть светилась во мраке широкая полоса воды – пролив Лонг-Айленд-Саунд. Грузовик оказался довольно большим, с двойными колесами сзади; размером он был с муниципальный мусоровоз, а его похожий на стальной лоток кузов был до краев засыпан картофелем. Дверца со стороны водителя отсутствовала. При нашем приближении из кабины выскочил какой-то человек; он сразу направился к джипу, и я узнал Поппи, который на ходу прихлебывал кофе из бумажного стаканчика.

– Где Хершел?! – крикнул Джей, отпустив стекло.

Поппи лишь помотал головой, словно вопрос показался ему неуместным.

– Вылезай, Джей, худо дело.

От этих слов меня едва не затошнило, но я все же выбрался вслед за Джеем в холодный, ветреный мрак. Поппи уже шагал к обрыву, за которым плескалось море.

– Будь осторожнее, – предупредил меня Джей и взял меня за плечо. – Здесь футов двести, не меньше.

Резкий ветер налетал со стороны океана и, наткнувшись на склон, взмывал по нему вверх, так что, когда мы оказались на гребне, снег летел нам прямо в лица, даже когда мы опускали головы к земле. Поппи включил фонарик и осветил следы похожих на тракторные покрышек, которые переваливали через гребень и уходили вниз.

– Вот здесь он сорвался.

Джей, вытянув шею, вглядывался в темноту внизу:

– Думаешь, он погиб? Поппи пожал плечами:

– Если он работал днем, пока было светло, значит, он там уже часов восемь… – Он наподдал ногой холодный песок. – Должно быть, из-за этого долбаного снега он не заметил обрыва.

– Когда ты его нашел? – спросил Джей.

– Вечером, часов в десять.

Это было похоже на правду. Поппи, насколько я помнил, появился в Кубинском зале уже далеко за полночь.

– Водитель был жив? – в ужасе спросил я.

– Откуда я знаю? – огрызнулся Поппи. – Может быть. Во всяком случае, он не шевелился.

– Ты не спускался туда?

– Нет, конечно. Куда мне с моими-то руками!

– И ты не вызвал полицию? – спросил я, начиная крупно дрожать.

Поппи бросил на меня яростный взгляд, и хотя он был много меньше меня ростом, я невольно попятился.

– Погоди, Билл, – сказал Джей и кивнул Поппи. – Итак, ты туда не спускался?

– Как? Я ж не самоубийца!

Я заглянул за край обрыва, но почти ничего не увидел.

– Близко не подходи, песок слишком рыхлый, может осыпаться.

Вопреки моим ожиданиям, склон был не отвесным, а наклонным. Я сделал еще шаг к краю обрыва.

– Вон он, там!

Футах в сорока ниже по склону, уткнувшись задом в заросли тонких, голых деревьев, стоял трактор на четырех высоких колесах. В открытой кабине-площадке сидел в неудобной позе какой-то человек. Он не шевелился. Судя по всему, тяжелая машина, двигаясь задом, перевалила через бровку и сползала по склону, пока не уперлась в деревья. Передний ковш-погрузчик покоился на песке впереди, из-за кабины выглядывала суставчатая стрела экскаватора.

Джей прищурился, вглядываясь в снежную мглу:

– Эй, Билл, у меня к тебе юридический вопрос.

– Валяй.

– Легко ли аннулировать сделку по продаже недвижимости?

– Если обе стороны согласны и сделка еще не была зарегистрирована – очень легко.

– А если завтра утром новые хозяева из «Буду Лимитед» найдут на участке труп, смогут они расторгнуть наш договор?

Я немного подумал.

– Да, причем в одностороннем порядке. Достаточно заявить, что здесь могло иметь место преступление и что им навязали сделку мошенническим путем. Они могут получить соответствующий судебный приказ, могут приостановить платежи или заморозить счета. В такой ситуации можно много чего сделать…

– И я останусь без моего здания?

– Да, – сказал я.

Джей некоторое время молча разглядывал трактор.

– Мне кажется, можно попытаться его вытащить.

– Как?

– Сесть за рычаги и въехать сюда. Подъем не очень крутой. Насколько я знаю, эта машина рассчитана на больший уклон.

– Вот дьявол!… – Поппи сплюнул. – Ты нас угробишь.

– Ты собираешься трогать мертвое тело? – осведомился я. – Этого нельзя делать.

– Если склон не слишком крутой, почему Хершел сам не въехал обратно? – спросил Поппи.

– Я не знаю. Может быть, ему стало плохо. Сердечный приступ или что-то в этом роде…

– Но ты не знаешь точно, – заметил Поппи. Джей не обратил на него никакого внимания.

– У тебя в сарае была цепь. Она все еще там?

– Там, ну и что с того?

Я с нарастающим страхом прислушивался к их разговору.

– Я видел, твоя двухтонна нагружена под завязку.

– Ничего не выйдет, – заявил Поппи.

– Выйдет, если мне удастся завести трактор.

– Ты обязательно кого-нибудь угробишь, Джей. Не обязательно меня, но кого-нибудь – точно. Может быть даже, самого себя. Если буксир лопнет, концом тебе может снести голову…

– Спасибо, Поппи. дорогой, ты замечательно умеешь успокаивать.

– И тогда у твоей девки не будет никого, кто кусал бы ее за сиськи.

– Ты настоящий джентльмен, Поппи. Всегда им был.

– Постойте, постойте, – вмешался я, – вы что, не слышали? Этого ни в коем случае нельзя делать! Вызовите полицию, это дело колов.

Поппи с угрозой показал на меня:

– На хрена ты притащил с собой этого?

– Разве ты нашел мне другого помощника, который согласился бы поехать сюда в три часа ночи?

Поппи покачал головой, словно растеряв вдруг всю свою задиристость.

– Нет, Джей. Я только ждал, вот и все.

– Ты и так много сделал, – сказал Джей несколько более мягким тоном. – Теперь нам осталось только одно… Сходи принеси цепь.

Поппи свирепо хрюкнул, забрался в свой потрепанный грузовик и отъехал.

Джей проводил его взглядом и стал осторожно спускаться вниз по склону. Все происходящее мне по-прежнему очень не нравилось, однако я последовал за Джеем, то и дело оскальзываясь на заледеневшем песке. Сверху трактор напоминал игрушку, брошенную кем-то в гигантской песочнице, но когда мы подошли ближе, я увидел, что это была большая и мощная машина, впрочем давно требовавшая ремонта. Желтый корпус покрывали пятна и потеки ржавчины, шланги гидравлической системы были обмотаны матерчатой изоляционной лентой.

Хершел оказался коренастым, толстым негром, одетым в рабочую куртку из клетчатой шотландки. Он сидел в водительском кресле, откинувшись на спинку и разбросав перед собой ноги. Его невидящий взгляд был устремлен в небеса. На вид ему можно было дать и пятьдесят, и семьдесят, но сейчас это не имело значения. Холод и ветер сделали свое дело, и тело Хершела было твердым как камень. Он был мертв.

Джей приблизился к трактору.

– О, Хершел, что ты наделал?! – простонал он сквозь стиснутые зубы и, вскарабкавшись на площадку, опустился на колени и прижался лбом к руке мертвеца. – Что тебе здесь понадобилось? Ведь ты говорил, что закончил работу еще на прошлой неделе! Зачем же ты приехал сюда снова?…

Обмякшее тело и поникшая голова Джея были так выразительны, что я в смущении отступил подальше, чтобы дать ему побыть наедине со своим горем. Что значил для Джея Хершел и что их связывало? Трудно было представить себе двух других таких несхожих людей – белого и черного, молодого и старого, живого и мертвого, однако то, как Джей прижался лбом к заледеневшему телу, весьма красноречиво свидетельствовало, что их отношения были по меньшей мере дружескими и имели долгую историю.

Наконец Джей поднялся с колен. Я видел, как он протер пальцем один из циферблатов на приборной панели и некоторое время изучал его показания, потом повернул ключ зажигания. Мотор молчал. Тогда Джей попытался сдвинуть мертвое тело, но у него ничего не вышло, и я сразу понял почему. Правая рука Хершела была без перчатки; очевидно, уже после смерти она свесилась вниз и, случайно коснувшись рычага переключения передач, примерзла к нему.