— Вот смотри, тут есть методичка для старшекурсников, выпиши три первых издания, и еще номер 25 и 48, но это по другим темам могут пригодиться. Сову посылай неприметную, а еще лучше попроси чужую, примерные цены тут записаны.
— Спасибо, вам. Эта помощь для меня бесценна.
— Учись и постарайся выжить, это и будет твоей мне благодарностью.
— Профессор, у меня есть еще одна просьба, вот этот свитер, мне прислала некая миссис Уизли, я про нее первый раз слышу, наверно это мать Рона, но об этом я только догадываться могу, вы не могли бы проверить, на чары. А то мне подозрительна такая доброта…
— Я заберу с собой, кое — кого еще попрошу проверить, но в любом случае, советую отправить его совиной почтой обратно, только без скандала, с извинениями, что у незнакомых магов подарки не берешь.
— Так и поступлю, просто мне интересно, есть подвох или нет.
— Это я понимаю, и самому так же интересно.
Вечером Гарри не утерпел, а какой мальчишка, получив мантию невидимку в полное свое владение, усидит на месте, и, даже, ни разу не попробует в ней найти себе приключения на одно место. Бродил он по этажам с час, а потом, его просто повлекло в один из заброшенных классов, поняв, что дело не чисто, он сосредоточился и, стараясь ступать бесшумно, вошел. В кабинете было не прибрано и почти пусто, ни парт, ни стульев, только огромное старинное напольное зеркало посередине, на полу пыль ровным слоем, словно и не убирались тут полгода, а зеркало чистое, ни соринки на нем. «Да, — подумал он, — все же маги детективов не читают, странные они, и к мелочам в постановках особо не присматриваются, а может, просто, считают меня не слишком наблюдательным». Заходить слишком далеко он не стал, сделал два шага от двери, встал напротив зеркала, на раме была надпись, шедшая поверху «Я показываю не ваше лицо, но ваше самое горячее желание», прочитать ее ничего не стоило, достаточно было помнить, что перед тобой зеркало. Хочет ли он, посмотреть свое самое горячее желание, может быть, но не опасен ли этот артефакт, от которого мантия укрыла его полностью. Странно, что его вообще сюда что — то тянуло. Мантию он снимал очень неохотно, медленно, ему необходимо было проверить, действительно ему покажут его желание или нет? В зеркале отразился он, за его спиной стояли молодая рыжеволосая женщина и мужчина в очках и с растрепанными волосами, они ласково смотрели на него и улыбались. Ну что ж, зеркало проверку не прошло, мантию он накинул на себя в мгновение ока, развернулся и вышел, чтобы больше сюда не приходить. Мантию он спрятал в свой чемодан, надо было, конечно, отправить ее в хранилище, но отправлять ее с совой он побоялся, решив для себя, мало ли что может случиться, вдруг пригодится.
Свитер профессор Флитвик принес через три дня, как и предполагал Гарри, подарок был с сюрпризом. В вязанье были вплетены легкие чары дружелюбия, заставляющие того, кто будет носить этот свитер, постепенно проникаться симпатией к семье Уизли. Сыр в мышеловке, надо чаще его вспоминать, Гарри отнес сверток в совятню и отправил одну из школьных сов с посылкой и извинениями, обратно к миссис Уизли. В записке он написал, что благодарен за внимание, ему льстит, что незнакомые люди о нем вспоминают, в такие чисто семейные праздники, как Рождество, но подарок, увы, принять не может, ему строго — настрого, с детства, запрещено брать подарки у не знакомых людей.
Каникулы кончились, ученики вернулись, коридоры Хогвартса оживили детские голоса, а Гарри вызвали к директору. В кабинете кроме самого Дамблдора, находились двое, неряшливая полная тетка и пришибленный мужичок, не поднимающий от пола глаз.
— Здравствуйте, — поздоровался Гарри, — я в чем — то провинился?
— Почему сразу провинился? Гарри, я хочу представить тебе родителей Рона Уизли, мистер Артур Уизли и миссис Молли Уизли.
— Зачем?
— Что зачем, — не понял вопроса Дамблдор.
— Зачем мне нужно знать родителей Рона? Он не мой друг, мы учимся на разных факультетах.
— Миссис Уизли очень хотела вручить тебе подарок, свитер, который она для тебя связала.
— Я благодарен, но уже писал в ответном письме, что подарок принять не могу.
— Но, ведь, теперь я тебя познакомил и с Молли, и с Артуром.
— Это ничего не меняет. Подарок, это приятно, но увы, я не настолько хорошо знаком с мистером и миссис Уизли, да и знакомиться нам совершенно незачем. Они взрослые, я ребенок, а свитер — это одежда, ее покупают родители или родственники, близкие люди. Так что, я благодарен за внимание, но подарок принять не могу.