Выбрать главу

— Получается, все войны развязывают те, кто желает обогатиться за счет других? Неприглядная картина выходит.

— По большому счету, так оно и есть.

— Опять вы куда — то не туда, но впрочем, соглашусь, все беды от жадности некоторых индивидов. А Гриндевальд собирался, видимо, источники магии под себя подгрести, поэтому и ввязался в эту войну. А всеобщее благо, о котором они с Дамблдором по молодости бредили, это фикция, обманка, для доверчивых лопухов, которых сказками кормили и умирать отправляли. — Том рассуждал логично.

— И как теперь быть?

— А что это для нас меняет? Мы как были с директором по разные стороны баррикад, так и остались. Доказательств того, что это он, тот таинственный любовник со спецотрядом, у нас никаких нет, обвинить мы его ни в чем не можем. Нынешние его мотивы, вообще непонятны. Чего он добивается, стравливая маглорожденных и полукровок с чистокровными, никто, кроме него, не знает. А наша задача не изменилась. Нам нужно тело. А значит, нужны агенты в магловском мире. Люциус, у тебя знакомых сквибов, которые в обычном мире живут и могут некоторые конфиденциальные услуги оказывать, нет? — спросил профессор.

— Есть такие. Можно попробовать через них нанять людей, которые смогут за деньги найти нужное тело.

— Только таких людей, чтобы они за деньги живого человека в необходимое тело не превратили. А то там разные есть, как и тут впрочем, за деньги прибьют и мук совести не испытают. Не хотелось бы потом с последствиями этого столкнуться. — Высказал пожелание Риддл.

— Само собой, криминальный налет будет, но в меру.

На том и закончили серьезный разговор. Малфои уже знали про то, что Сириус в замке, и Нарцисса попросила разрешения проведать родственника. Пока она общалась с кузеном, Гарри договорился с Люциусом о вызове колдмедика, который умел держать язык за зубами.

Каникулы пролетают быстро. Гораздо быстрее они заканчиваются, если каждый день дел нерешенных, невпроворот. От посещения колдмедика осталось двойственное впечатление, говорил он, действительно, не много. Но дело знал. И главное, что он порекомендовал, это не заниматься самолечением, а отправлять Сириуса на континент, раз уж в родной стране он числится беглым преступником. Там, в Швейцарии, существует лучшая в Европе клиника — пансионат, закрытая и гарантирующая конфиденциальность, в которой собраны первоклассные специалисты, занимающиеся проблемами реабилитации пострадавших от тесного общения с дементорами, и к тому же с ними работают вполне квалифицированные зельевары. Так что мозги Сириусу подлечат, если есть ментальные закладки — уберут, и остальное исправят, что найдут. А он в условиях, когда пациента нельзя в больницу на полное обследование положить, ничего путного определить и вылечить не сможет. Так и решили, к середине августа Люциус договорился со швейцарскими специалистами и Сириус отправился на лечение.

Перед этим весело отметили день рождения Гарри, подарков он получил кучу. Самым дорогим подарком была новомодная метла, от крестного, а самым неожиданным, колдография родителей, кружащихся в вихре осенних листьев, где ее раздобыл Том, он так и не рассказал, но Гарри был ему благодарен. Старшие Малфои, приглашенные на праздник, подарили старинную книгу по основам создания артефактов, у Гарри даже руки зачесались, как захотелось ее открыть и рассмотреть. Ну а профессор и тут оказался верен сам себе, он подарил Гарри несколько очень и не очень редких, но в его положении просто незаменимых, зелий. Некоторые из них, как маленький флакончик Фелис Филициус или антидот к веритасеруму, были частично запрещены, и в обычной аптеке их купить было невозможно. Другие, такие как кроветворное и заживляющее, были просто более эффективны, так как варил их Снейп по собственноручно модифицированным рецептам. И главное все они помещались в небольшом хранилище — браслете, и их всегда можно было носить с собой. Школьные приятели тоже не оставили его без поздравлений и их подарки, книги, конфеты и прочие безделушки, заняли у Гарри в комнате свое место на полках. Но особенно удивила его настырность миссис Уизли, которая прислала ему в подарок большой пирог, напичканный травками, вызывающими доверие и симпатию, до чего же настырная дамочка, и совершенно непонятно, то ли она его полным идиотом считает, то ли сама не слишком с головой дружит.