Трактирщик — владелец трактира;
Дьяк — дьявол;
Полицейский;
Управитель;
Жид;
Слуга жида;
Цыгане;
Другие.
Действие первое
(Таверна "Поющая кишка". Роу, Франц и другие пьющие. Трактирщик. Дьявол в обличии толстого дьяка).
Франц:
— Всему основа — шутовство,
Оно ведёт себя охально, скрывая замысел шута,
Любовь живёт, покуда живо сватовство,
А широко оно, как зев у рта кита.
И красная, как у австралийского быка губа.
Бывает сложен так простак,
Что попадает от стыда в просак76.
От девы распрекрасной неосторожно мочится в штаны,
В волнениях натянутой страстей струны,
И живёхонько радеет за столом,
Чтоб получить большой кусок,
Орудует бесовским плутовством,
А для раздутых с остроты́77 кишок,
Забитый до́верху мешок
Припрятан в уголке,
Скрывающий в себе
Забавный рыхлый порошок78.
Роу трактирщику:
— Несите поскорей того визгливого ребёнка,
Каково закололи вы намедни — нежнейшего мясного поросёнка.
Изжарили его в краснеющих вы яблоках,
В соку из свежих утренних ручьёв, какие свин лакал.
Лишь оторвав от задницы кусок я подниму ещё бокал.
Франц трактирщику:
— Но, про́сите за дивное бедро,
За красоты изящество
Всего лишь два серебряных дуката,
И это, у бедного степей пирата!
Великое богатство наше — лишь ребячество,
Ни то, мы обратились бы в монашество.
Мы скоротаем ночку весело в угаре вин и эля,
В пределах винного борделя!
Трактирщик:
— Меня мамаша так учила,
"Когда сынок, ты разливаешь вина,
Из нашего скупого погребка,
Должна готова быть свинина,
К убою каждая скотина,
Она к столу, ох как легка"!
К тому же говорила,
И на лице её была такая мина.
(Трактирщик скорчил суровую морду).
Трактирщик:
— Всегда опасность высока,
Когда ты деньги вкладываешь
В проезжего лихого дурака!
Поэтому, пить — пейте,
Платите денежки, — ещё подлейте,
И лейте, лейте, лейте!
Хотите и покоя не давайте флейте,
Но я кормить задаром вас не стану,
Коль не хочу — в глупцах добра искать не стану!
Роу:
— Вот грязная холера,
Занять деньжонок у Бодлера?
Франц, как думаешь, к утру успеем?
Хотя лететь очертенеем,
Иль сыты будем мы попойкой?
Франц:
— Все мысли уж стремятся к койке,
Но на тоскливое журчание желудка,
Мне жизнь уж не мила, пока печётся утка.
Роу, ругаясь:
— Хороша б была к обеду проститутка!
Трактирщик:
— Мне бог велел держать рассудка
Не ощипанных гусей,
Живых и жирненьких прудовых карасей.
(Раздался стук в дверь).
Кто-то из других:
— Кого там чёрт принёс?
Уж время три,
Пойди ты посмотри!
Эй, трактирщик,
Отворяй все таверны двери!
Трактирщик ему:
— А ты, болван, смотри,
Чтоб никто из здешних обжорливых особ,
Не вынул и не сожрал моей свиньи!
(Трактирщик открывает дверь. Перед ним стоит щеголеватый, но промокший дьяк.
Дьяк проходит через удивленного трактирщика, отталкивая его своим грозным пузом, снимает плащ, кланяется).
Трактирщик:
— Ты чей?
Дьяк трактирщику и другим:
— Магистр кислых щей!
Эй, что вы скисли?
Налей-ка мне хозяин виски,
И выгони из грязной забегаловки скорее вшей.
О, чувствую, томиться для стола священного отца в жаровне свин.
Тащи его и горкой собери котлет, и нежную утробу,
Возьму её на пробу!
Не хочу уж больше ждать,
Я голоден
И весь промок,
Стои́т комок,
Под самый потолок
Уж в горле!
И губы от жажды пересохли.
Ну что уставились пройдохи, разинув рты?
Иль нету здесь какой осы?
А то имея аллергию,
Могу заполучить и аритмию.
Трактирщик:
— О, гость вы дорогой,
Устали вы разнузданной дорогой?
Тогда секретик сей таверны я открою,
На ночку кабачок
Я на замок закрою.
Когда устроиться серьёзный муж,
Решивший отдохнуть от сырости и луж,