Выбрать главу

Трактирщик:

— Оступился я едва!

Тут не все,

Но искать колоду не время мне.

Пойду столы поставлю на ноги,

Помёт бродяжий подмету,

И поищу свою метлу.

Роу трактирщику:

— Играй, плешивый чёрт!

Ни то убью!

Тебя сейчас твоим же костылём забью!

Трактирщик:

— Делю, делю!

Всё на бумажку запишу!

(Все сидят за столом. Трактирщик стоит один).

Франц:

— У тебя что, столбняк?

Трактирщик:

— Нет, гем…тьфу! Да мне никак!

Не помешает мне игра стоять,

Могу и простоять, часов и пять!

Франц:

— А ну, раздай-ка,

Кон задай-ка,

И загадай-ка,

Чтоб не летела в проигравшего

Словесная нагайка!

(Трактирщик раздаёт).

Роу в мыслях:

— О, ни одного нет козыря,

Ни дамы, и ни козыля86!

Роу:

— Ходи!

Не тяни!

(Роу, Франц и трактирщик проигрывают).

Трактирщик:

— Ну что же изнасилуем удачу!

(Франц плачет).

Франц:

— О, я плачу?!

Нет! Нет! Не плачу, я не плачу!

За хвост ухвачу эту вашу удачу,

(И за подол Фортуну)

Коли хвост останется в руке,

Я малость у неё сторгую!

(Играют. Выигрывает дьяк).

Роу:

— Шулер! Мошенник!

Дьяк:

— Я честный труженик,

Не надо суетиться,

Скупая суета -

Есть ерунда!

Играйте, пока деньги есть,

У вас их пока не счесть!

Трактирщик:

— Злые боги!

Сбили меня с дороги!

Оставив старику лишь честь!

(Играют, проигрывают).

Франц:

— Невероятно, но я пустой,

Вся жизнь долой

Умчалась карточной игрой!

Роу:

— На всё! Ва-банк!

Спускаю банк!

Дьяк:

— На всё согласен я,

Чтоб счастье попытать же ваше,

И если уж унизили себя,

Тогда же выиграйте и мир для нас

Покажется намного краше.

Франц:

— Ва-банк!

Трактирщик:

— Меня отправят либо в яму

Коунтергетскую87, либо в тюрьму!

И я, и я, готовый испытать судьбу,

Раз уж терять,

То всё! Меня уж больше не унять,

Прости меня покойная жена,

За то, что я могу таверну потерять,

Как два гроша!

(Играют. Выигрывает дьяк, на стол из рукава дьяка падает туз пики).

Роу:

— Мошенник!

Откуда карта?

Ежели ни из рукава!

Вот откуда тянется ботва!

Франц:

— Раскусил!

Цыгане-то его рук дело!

А правда то назрела!

И золото награблено,

В фальшивые монеты сплавлено!

(Трактирщик прикусывает язык. Роу выхватывает из-за пояса нож. Бросается на дьяка).

Роу:

— Убью!

Свинью!

На части разорву,

Смердящего лгуна!

(Роу останавливает вмешавшийся трактирщик).

Трактирщик:

— Не надо!

Разве горя мало?!

(Роу, взбесившись, кидается к трактирщику).

Роу:

— Иуда!

Каната для тебя не жаль!

Паскуда!

Трактирщик:

— Оставь, прошу оставь!

(Роу ранит ножом трактирщика).

Трактирщик:

— Убит, убит! Святые небеса!

Свершились происки глупца,

Чахнущего над сундуком,

Судьба же предпочла ходить конём!

Действие четвёртое

Те же, полицейский и управитель.

(Открывается дверь. На шум входят полицейский и управитель).

Управитель:

— Услышали мы вой,

И шума бой!

Кровь на вас, стареющий слуга!

Разбойники! Не избегут позорного суда!

(Онемевший Роу бросает нож).

Роу:

— О, всё кончено!

За голову мою награда уж

Назначена!

Полицейский:

— Какой устроили дебош!

Ну что ж!

Пройдёмте, и нервы успокойте,

И вы раненный в мясную часть,

Ну не завидная у вас же участь!

Не скоро сможете сидеть

И слушать,

Так лучше уж постойте!

Но за мной пройдёмте!

(Полицейский, управитель, не обращая внимания на Франца и дьяка уводят трактирщика и Роу. Двери захлопываются. Гаснет свет ночников и свечей. Дьяк одевает свой плащ, и превращается в Дьявола).

вернуться

86

Козыль — здесь, валет

вернуться

87

Коунтергетскую яма — из пьесы Шекспира "Веселые виндзорские кумушки"; долговая тюрьма