Выбрать главу

— Это невозможно, мисс Уэлфри. Ваш рисунок важен для нашего дела, поэтому я не могу вам его отдать. Но взамен я обещаю, что никакие обвинения — притянутые или нет, например, за укрывательство государственно важной информации, — вам предъявлены не будут. А мистер Хэмильтон лично доставит вас домой.

Они опять переглянулись с Максом, и он уже пошёл к дверям, чтобы проводить Лиз на улицу, как та вдруг воскликнула:

— Да вы будете разгадывать эту карту вечность!

Уильям, снова занявшийся рассмотрением вариаций карты, поднял на неё глаза. Оберег был в руке, и она чувствовала, как верёвка нагревается от того, как Уильям пытается её прочесть. Мысли в голове Лиз неслись галопом, и она была не уверена в том, что собирается сделать, но ужасный, пугающий даже её импульс толкнул её к столу. В голову ударило адреналином, и Лиз заговорила, уже не задумываясь, глядя Уильяму в лицо:

— Я последние три дня пыталась разгадать эту карту, у меня преимущество! А вы с вашей коллегией только время будете тратить. Тот, кто украл карту, получил фору в четыре дня, и кто знает, может он уже мчится в изображённое здесь место. А может, он достаточно туп и не разгадал ни эту вязь, ни эти символы. — Она тыкала в собственный рисунок не глядя — выучила расположение всех элементов наизусть. — А я знаю, что это за место и где, и смогу вас туда привести. Но только если вы отдадите мой рисунок мне.

— Ты ведь понимаешь, кому и где ты пытаешься ставить условия? — строго спросил Уильям. — Это не школа, где ты можешь пожаловаться директору, что тебя обижает злой преподаватель. То, чем ты будешь заниматься ближайшие несколько лет, напрямую зависит сейчас от меня.

Лиз уверенно кивнула.

— Вам ведь нужна помощь, — сказала она. — Вы ведь хотите сделать это дело быстрее. А я… я разбираюсь! Честно!

— Археолог-недоучка, в чём ты разбираешься? В том, как заполнять бумажки?

— В символике и временных периодах. В том, как читать карты, в конце концов. Даже вот такие, с рисовкой пятилетки. Сколько вы потратите дней, чтобы просто найти эту местность?

— У меня в распоряжении множество людей и карт. Это не займёт много времени.

— Я уже знаю, где это. И прошу ведь немного: позволить мне вам помочь в обмен на мой рисунок! Он ведь даже ценности никакой не представляет. Альбомный лист и ручка. Уильям!

Он казался непреклонным, застывшим, каменным и слишком серьёзным, преисполненным своим даром и уже не реагирующим на попытки достучаться до его собственных эмоций. Лиз раздражённо фыркнула, крутанулась на низких каблуках, взмахнув волосами, и пошла к ждущему у дверей Максу. Взгляд Уильяма сверлил ей спину, сжатый в ладони амулет нагревался, как ручка чугунной сковороды, и Лиз уже сама чувствовала, и волна удовлетворённого понимания накрыла её ещё до того, как Уильям остановил её.

— Я согласен на ваше предложение, мисс Уэлфри, — сказал он, а лицо его не менялось. — Ваша помощь будет неоценима в нашей экспедиции. Завтра утром я жду вас здесь же. Воспользуйтесь тем приглашением, которое я вам уже присылал. И, пожалуйста, без выкрутасов. Завтра мы подпишем соглашение на то, что вы доведёте нас — меня и нашу малую группу — до изображённого на карте города и там поможете найти то, к чему эта карта ведёт. Взамен я верну вам ваш рисунок. Поставите под стекло.

Он кисло улыбнулся, и Лиз взвизгнула от восторга и, сама того не ожидая, прыгнула на шею Макса обниматься. А потом бросилась обратно к столу Уильяма и протянула ему руку для пожатия:

— Я рада, что мы нашли с вами общий язык, инспектор Айлс!

Уильям на рукопожатие не ответил, но попросил Лиз остаться ещё ненадолго:

— Для сбора экспедиции нам нужно знать, куда мы едем, чего там стоит ждать.

Лиз придвинула кресло максимально близко к столу, но лишь для того, чтобы упереться в сидушку коленом. Чтобы было виднее, она почти легла на столешницу.

— А вы меня точно после этого из экспедиции не выкинете? — недоверчиво спросила она, заглядывая Уильяму в его наполненное неприязнью лицо.

— Точно, — сухо ответил он.

Она поизучала его недоверчивым взглядом, хмыкнула и сказала:

— Графство Колби, шахтёрский город Твин Шлив.

— Точно?

— Абсолютно! Символика, цвета, которыми была нарисована вязь — у меня была одна ручка, но я хорошо запомнила — всё совпадает. И на карте именно Твин Шлив находится между двумя этими невразумительными горками. У меня даже книжка с собой!

Лиз достала её из сумки, полистала и раскрыла перед Уильямом на нужной странице.

— Ладно, — с некоторым сомнением сказал он, и они какое-то время продолжили изучать карты, предполагая, как добраться до города и где именно там может быть что-то спрятано.

Лиз очень заинтересовали нарисованные кем-то символы, те, что она уже видела в книге, но с какими-то дополнительными линиями. К тому же кто-то вспомнил вязь, которая шла не по верхнему правому углу, а у левого и походила на буквы не знакомого Лиз языка. Должно быть, они составляли какое-то название.

— Можно срисовать? — спросила Лиз, поднимая глаза на Уильяма.

— Мы поручим это нашим специалистам, — отрезал он, и она разочарованно убрала карандаш, который вертела в руке, обратно в стакан. Но ещё раз внимательно осмотрела эту несуразную вязь.

Она смотрела на неё постоянно, каждую свободную минуту, и прокручивала в памяти, чтобы не забыть ни единого изгиба и крючка. Она зарисовала её сразу же, как только оказалась на пассажирском сиденье машины Макса. Он на это ничего не сказал, но взгляд от Лиз получил очень красочный, говорящий и предупреждающий.

Макс отвёз её к дому Агаты и, когда она выходила, спросил:

— Я хоть немного оправдан?

— Нет, — пожала плечами Лиз. — Ты всё ещё предатель, и деньги за кофе я тебе не верну. Пока.

Она махнула рукой и поспешила вверх по ступенькам.

Было открыто. Агата уже была дома, хотя Лиз думала, что та задержится до позднего вечера на своих выездах. Частенько чаи и ужины с кем-то особо важным весь день и занимали. Видимо, не в этот раз. Агата ходила туда-сюда по гостиной, не находя себе места. Её плащ и сумочка валялись в кресле. Она сама, всё ещё в шикарном коктейльном платье, сверкающем в свете ламп сотнями пайеток, нервно доставала из накрученных волос шпильку за шпилькой.

Когда щёлкнул замок, она встрепенулась, замерла и обернулась к двери.

— Лиз, ты вернулась! — радостно воскликнула она. — Я тут с ног сбилась. Позвонила часа в четыре, чтобы узнать, как ты, а Пэтти мне всё рассказала. Я просто не смогла спокойно сидеть там и уехала. А тут… никого. — Она выдохнула, взяла себя в руки и спросила: — Как ты? Где ты была?

— Ты не поверишь, Агги, — хихикнула Лиз и пересказала Агате всё, что происходило с момента прибытия Уильяма до этого самого момента.

Агата сидела в недоумении и долго не могла понять, с какого угла подступиться. Слишком много успело произойти за такое короткое время, и большая часть из этого вызывала вопросы.

— То есть, — наконец нашлась Агата, с сомнением поджимая губы, — ты не хотела иметь дело с полицией, а потом сама предложила быть частью их операции?

— Ну, — почесала затылок Лиз, — я подумала, что это лучший выход в сложившейся ситуации. Раз уж они меня поймали — и наверняка из-за этого рыжего слизняка Майкла — и я не могу вернуть свою вещь, то хотя бы получу неплохие приключения и, может, вечную славу, кто знает. — Она рассмеялась. — Я ведь думала об экспедиции года через два, так? Считай, нашла богатых инвесторов раньше времени.

Агата затрясла головой, не веря тому, что слышит, но отговаривать не стала. Бесполезно. Если Лиз вбила что-то себе в голову, она не отступала, и это то, что Агата отлично выучила за семь лет их дружбы. Потому она оставила Лиз наедине с её новыми рисунками и книгами, принесёнными из библиотеки, разбираться с новыми шифрами и символами, которые непременно нужно было разгадать. И, разумеется, до того, как это сделают Уильям и его команда.

Глава 2. Твин Шлив, графство Колби

Лиз проснулась оттого, что на щёку давило что-то твёрдое. Она еле продрала глаза, чтобы понять, что лежит на углу книги на столе в гостиной. Всё ещё горели лампы, видимо, Пэтти уснула раньше и не заметила, а вокруг валялось множество бумажек, исписанных, исчёрканных. Ручка укатилась на пол.