Лиз нервно рассмеялась, и в следующий момент ей на голову упала новая верёвка. Лиз быстро застегнула карабины и дёрнула, давая понять, что готова. И после рывка её потянули вверх. Неровно, медленно, но верно.
Лиз расставила руки и ноги в стороны, упираясь в стены там, где у расщелины рта труба сужалась, и помогала себя поднимать, неловко карабкаясь по мокрым скользким камням. И только оказавшись на каменной губе, одной ногой в пещере с балками, Лиз впервые посмотрела вниз. Вода, поднявшая её сюда, убывала…
Уильям за шиворот втащил её в пещеру полностью и осел на землю, тяжело дыша. Он осунулся, побледнел, и будто за недолгое путешествие Лиз по подземным коридорам прибавил несколько лет.
Тоже присев, Лиз в недоумении разглядывала его, такого непривычно волнующегося. Пальцы сжимали реликвию, а она этого даже не замечала, будто та стала естественным продолжением руки.
— Когда верёвка развязалась и улетела вниз, мы очень испугались, — объяснил Джок.
Лиз слабо улыбнулась, едва понимая смысл слов. У неё в голове всё ещё бушевал водопад. Водопад же катился с неё, заливая сухую землю. Она только что лишилась части своего инвентаря, хорошо, что не лишилась жизни, но самое главное — она это сделала.
Стоило этой мысли блеснуть в размытом сознании, как Лиз нервно хихикнула — и рассмеялась в голос.
— Уилл! Уильям! — закричала она. — Я это сделала! Я её достала!
Он зверем зыркнул на неё, но сдержал непонятный Лиз гнев и лишь покачал головой. Тяжело вздохнув, он поднялся и вновь обратился бесчувственным главарём стервятников.
— Нам нужно отсюда уходить. Миссия выполнена, цель достигнута. Никто не погиб. Пока идём хорошо.
Лиз снова не чувствовала собственного тела, но была слишком довольной, буквально опьянённой своей маленькой победой, чтобы это понимать. Она пошатнулась, попытавшись подняться, а потому один из шахтёров придерживал её весь путь до вагонетки. Там Уильям забрал у Лиз реликвию, сунул во внутренний карман и сказал тихо и сухо: «Спасибо».
Поверхность наконец позволила вдохнуть вместо сырости запах ельника. Глаза, отвыкшие от яркого дневного света, заслезились, и Уильям сморгнул в сторону. Как только они вышли из вагонетки, промокшую до нитки Лиз обступили все, предлагая ей и покрывала, и переодеться, а она стучала зубами то ли от холода, то ли от испугавшей ее поездки и не могла чётко сказать ни слова. Джок объяснял всë произошедшее за неё. А Уильям оглядывался. Лес и чистое летнее небо казались безмятежными и бесконечными, но Уильям знал, чувствовал — за ними следят. Он не мог видеть — откуда: из редкой чащи, скрываясь между деревьями? С какого-то склона из-за валуна? Может, их преследовали всё время, но он не замечал, потому что был сосредоточен на другом. А теперь, спокойный и достигший цели, он чувствовал присутствие чужака.
Уильям глубоко вдохнул и огляделся. Все заметно расслабились. Полицейские болтали, сбившись в группы; сидя на камнях, ворковали Джок и Джордан; шахтёры предлагали всем бутерброды и чай из термосов; Роквуд курил, привалившись к каменной стене рудника. Его колючий взгляд остановился на Уильяме.
— Чувствуешь что-то? — с подозрением спросил он.
Уильям неопределённо качнул головой.
— Проверяю. Думаю, с найденной реликвией нам стоит быть ещё осторожнее.
Роквуд пожал плечами, сплюнул и продолжил курить. Уильяму он не поверил, но делал вид, что не насторожен.
Уильям же делал вид, что не чувствует продолжительного присутствия постороннего. Пару раз искренне хотел свалить на паранойю: не мог же кто-то так долго и бесплодно следить за тем, как они тут отдыхали, ничего не обсуждая, ничего не предпринимая. Но его чувства никогда не подводили и сейчас не могли.
— Гловер, заводись, — крикнул Уильям и пошёл к своему чёрному автомобилю положить сумку.
И в этот момент чувство слежки на несколько усилилось, уперевшись в спину, а потом, стоило Уильяму вылезть из салона, подёрнулось и пропало. Он качнул головой и быстро собрал команду для обозначения порядка отъезда.
— Уезжаем осторожно, смотрим на дорогу. Тем, кто вчера напал на Лиз и Макса, известно, что мы знаем, где и что искать. То, что они не появились здесь и не попробовали напасть, говорит лишь о том, что они ждали, что мы выполним всю грязную работу. Что мы и сделали. Дорога в город одна. Может быть засада. Роквуд, езжайте первым. Мы, — он кивнул водителю, — едем сразу за вами. Макс, следом. Захвати с собой Джока и Джордан, а не только мисс Уэлфри.
— Наши друзья из шахты, они что? — спросил Роквуд.
— Они едут сами. Вряд ли они кому-то интересны. Так что не ждём их, а расходимся и выезжаем через десять минут.
И пока Макс и Гловер возвращались к своим автомобилям, Уильям замер, подняв голову и вдыхая ветер. Никакой слежки. Всё спокойно. Только обычный фон, присутствующий везде, где есть люди.
— Отсутствуешь, господин инспектор, — заметил ему Роквуд. — Всё же что-то почувствовал?
Уильям покачал головой.
— Ничего серьёзного. Но осторожность не помешает. Я напишу вам, Рок. У меня для вас дело. Секретное.
— Кажется, мне стоит ещё раз покурить. С вашими делами…
И он, усмехнувшись, ушёл. Уильям видел, как он достаёт из кармана сигарету и поджигает её, прежде чем сесть в салон. Несколько минут из открытого окна вылетала витая струя дыма, а потом окурок мелькнул, улетая на дорогу, и загремел мотор. Красный автомобиль медленно, покачиваясь на кочках, покатился в лес, на растревоженную колёсами успевшую порасти травой дорогу. Уильям быстро сбросил Роквуду сообщение и сел в свой автомобиль. Гловер посмотрел на него в зеркало заднего вида:
— Едем, шеф?
Уильям кивнул, и они тронулись. Дорога была неровная, давно не езженная, приходилось идти медленно. Отчего-то из-за этого волнение нарастало с каждым поворотом колеса, с каждым ухабом и с каждой кочкой.
А потом Уильям увидел застывший в кустах поодаль красный бок автомобиля Роквуда.
— Останови здесь, — сказал Уильям, и Гловер затормозил. — Я продолжу с Роком. Езжай за ним минут через пять — и очень осторожно.
И Уильям пересел из одного салона в другой.
— Осторожность? — насмешливо спросил Роквуд, снова заводя заглушенный мотор.
— Что-то вроде, — ухмыльнулся Уильям.
Когда они выехали на дорогу к городу, Уильям открыл окно. Из закрытого салона он не чувствовал ничего, кроме напряжения водителя, а мониторить ситуацию стоило. Первые звоночки начались, как только они подъехали к мосту и по сторонам дороги стали вырастать домики неизвестного назначения. Уильям, пригнувшись, всматривался в крыши и за углы. Ничего. Лишь густые тени, и это настораживало не меньше, чем вернувшееся ощущение слежки. Уильям пожалел, что у Роквуда не тонированные стёкла пассажирских сидений. Если его заметят, то весь манёвр со сменой машины окажется впустую.
Но они уезжали дальше и дальше, ощущение слежки будто оставалось там, недалеко от въезда на мост. Уильям приказал Роквуду замедлиться и повернулся, следя за улицей через ветровое окно. Вскоре на мосту показался чёрный лакированный автомобиль с Гловером за рулём. Уильям не мог оторвать от него взгляд, вцепившись в подголовник. Он будто предвидел всё, что может случиться, и не мог расслабиться.
Автомобиль съехал с моста, слегка ускорился, чтобы догнать Роквуда, но не успел. Чёрный силуэт выпрыгнул не пойми откуда, промчался тенью перед капотом — и раздался взрыв.
Чёрный автомобиль взлетел на воздух.
Роквуд затормозил, пряча голову под руль. Уильям нырнул на сиденье, прикрываясь руками. Взрывной волной им выбило заднее стекло, осыпая салон градом осколков. А в корпус машины градом ударили разлетающиеся части автомобиля.
Останки его с грохотом рухнули на землю. Вверх дном. Они пылали, дымили. Уильям высунулся и в ужасе смотрел на эту картину. Он не чувствовал в обломках самого важного — жизни.
Из редких жилых домов высыпали люди. У кого-то в руках были вёдра, кричали, что надо скорее тушить, вдруг пассажиров или водителя ещё можно спасти, но спасать было уже некого. У Гловера не было шанса. Ни затормозить, ни свернуть. Всё случилось мгновенно. И кто-то, кто это совершил, действовал наверняка.