Выбрать главу

Форсунка, услышав своё имя из уст бывшего начальника, по привычке подчинилась и явилась незамедлительно, вскарабкавшись по поручням трапа. Она тоже промокла до нитки, но, в отличие от многих эльфов, это не вызывало у неё дискомфорта, даже напротив, холодная морская вода взбадривала рыбницу.

— Возьми на баке громоотводы и развесь их на мачтах! — крикнул ей Сьялтис, вцепившись в спицы штурвала четырьмя руками и не давая ему сбивать корабль с намеченного курса. — Ну, чего пялишься на меня?

— Да вот, вспомнила чего-то, как ты меня со срамом уволил.

Сьялтис со скрипом стиснул зубы и одарил стоящую перед ним рыбницу таким взглядом, будто вся ненависть, что копилась у капитана все эти дни, враз выплеснулась наружу, готовая испепелить любого и всякого, как кипящее масло. Рыбница заметила этот ненавидящий взор и не смогла удержаться от короткого смешка.

— Да ладно, эльф, я же пошутила. Не брошу в беде, хоть ненавижу и тебя, и твой корабль, и твоих матросов. Я мигом, глазом моргнуть не успеешь! — Форсунка никогда не отвечала по уставу.

Рыбница, перепрыгнув через поручни, перебежала на бак, вскрыла прибитую к столбу крошечную камеру и выудила наружу три громоотвода — по количеству мачт «Чёрного олеандра». Громоотводы военного образца разработаны с применением искусственно выращенных фокусирующих кристаллов, они были компактны и легки, так что их можно легко расфасовать по карманам и не занимать рук. Форсунка, не теряя ни секунды, прицепила миниатюрные прозрачные футляры к кольцам пояса и торопливо полезла на фок-мачту.

Да погоди, погоди ты, сволочь! — думала рыбница каждый раз, когда серое небо озарялось ослепительными розблесками зарниц и на горизонте, буквально на доли секунды, вспыхивали трещинки молний. — Сейчас, ты только в меня не ударь!

Цепляясь ловкими сильными пальцами за специальные пазы, вырубленные в стволе мачты, за бугеля, верёвочные шлаги, перепрыгивая с реи на рею и борясь с остервенелым дождём, Форсунка достигла марсовой площадки. Ловко вскарабкавшись на неё по путенс-вантам, разведчица столкнулась с дежурным смотрящим.

— Не догонят, паскуды! — кричал, брызгая слюной и попавшими в рот дождевыми каплями эльф, вглядываясь через маленький бинокль в прыгающие по волнам коралловые судёнышки мерфолков. — Эй, Форсунка, давай в последний раз, перед смертью, потрахаемся прямо здесь?

— Пошёл ты! — Форсунка с трудом поборола в себе желание выбросить нагло ухмыляющегося эльфа вон с марса.

Вместо этого она нетерпеливо отмахнулась от вперёдсмотрящего и полезла ещё выше, на самую вершину фок-мачты, туда, где остервенело трепыхался чёрный лоскуток, наискось пересекаемый двумя белыми параллельными линиями — флаг Адмиралтейского Круга Содружества. Там же она буквально наощупь обнаружила камеру, куда поглубже втолкнула футляр с кристаллом.

Спрыгнув вниз, рыбница ухватилась за брас. Машинально в её голове всплыло название прочного каната, соединяющего фок-мачту с грот-мачтой.

Фор-брам… Фор-брас… Фор-бом-брам… Да к чёрту эту хрень!

Форсунка мотнула головой, словно хотела вытрясти из неё все ненужные мысли. Сильные руки за секунды перенесли хозяйку на среднюю мачту, где она таким же образом лишилась второго футляра-громоотвода. Оставалась последняя мачта. Оставалось ещё немного сил. Рыбница с усилием выдохнула и откашлялась. Сидеть близ громоотвода было смертельно опасно, и поэтому она, не передохнув и минуты, перемахнула на бизань-мачту.

Грот-брам… Грот-бом-брам… Да к чёрту, к чёрту!

Ладони её, покрытые в отличие от остального тела нежной чешуёй, горели и пылали. Наконец, работа была сделана на отлично. Форсунка спрыгнула на пустующий марс бизань-мачты: дежурившего солдата на её глазах сдуло резким порывом ветра, и несчастный эльф канул в воду и больше не появился.

Первая молния ударила в фок-мачту. На секунды «Чёрный олеандр» осветился резкой вспышкой, в воздух взметнулся сноп искр и фокусирующий кристалл пустил сокрушающий разряд молнии в сторону, прочь от фрегата. Взвизгнул от ужаса ещё державшийся на марсе фок-мачты вперёдсмотрящий. Вдруг вспомнив его слова, рыбница, продолжающая тесно и страстно обниматься с мачтой, оглянулась через плечо: в самом деле, разыгравшаяся на море буря не только не помогала пиратам догнать беглецов, но и с завидным упорством мешала им. Гротескные скорлупки, сверкая отполированными бортами и стволами пневматических пушек, шли далеко позади, старались бороться с дождём, ветром и волнами, но Коралловое море с чудовищной яростью набрасывалось на своих жителей, топила их и рвала на куски. Для большой воды не существовало никаких авторитетов, она не проявляла милосердия к «своим» и не старалась насолить «чужим»; лишь тот, кто силён духом и телом, тот, у кого крепкое судно и верная команда, способен был укротить большую воду. И Сьялтис, прекрасно знакомый с беспринципными нравами большой воды, стоял, как влитой, у штурвала, железным голосом отдавал приказы и упрямо боролся с яростью моря, в общем, каждым своим движением и словом доказывал своё право именоваться капитаном первого ранга, укротителем большой воды.