Лоретта быстро поняла, к чему клонит Пейс. Больше заключаемых сделок, больше работы, больше времени на ее выполнение. Чтобы подготовить все нужные юридические документы, надо будет оставаться после работы. Вероятно, на этой неделе ей придется, как минимум, один раз задержаться.
— Похоже, всех нас ждут нелегкие дни, — сказала Лоретта, не подавая вида, как она расстроена.
— Похоже, что так, — подтвердил Пейс, направляясь в свой кабинет.
Лоретта взглянула на календарь. Предстоящая неделя стала выглядеть неимоверно длинной, пожалуй, намного длиннее, чем она казалась всего несколько минут назад. Но в обязанности сотрудников фирмы входило задерживаться на работе, если возникала необходимость. Лоретту больше волновало другое. Сможет ли новая няня задерживаться, если возникнет необходимость.
Франческа, скрестив руки на груди, стояла у окна, переминаясь с ноги на ногу, и внимательно смотрела на улицу. Было почти четыре, зимнее солнце уже садилось. Голые ветки деревьев раскачивались на ветру. За три рабочих дня Франческа пристрастилась высматривать детей в окно, ожидая их. Каждый день без четверти четыре школьный автобус высаживал детей на ближайшем перекрестке, и еще пять минут им требовалось, чтобы дойти до крыльца. Время подходило.
Она отвернулась от окна и прошлась по дому. Кухня по-прежнему выглядела ужасно, но в понедельник от ее внимательного взгляда не укрылось, что миссис Симмонс слегка прибралась. Франческе захотелось внести свою лепту, помочь Лоретте, но она удержала себя. Всякий раз, когда ее охватывало желание сделать здесь хоть что-нибудь, в ее ушах эхом звучало суровое предупреждение Пэг — не вмешивайся не в свое дело.
Вдруг на улице раздались детские голоса, Франческа обернулась ко входу и увидела, как в распахнутую дверь с шумом вваливаются Уилл и Пенни, сбрасывая с себя школьные рюкзаки.
— Здравствуйте, дети, — поздоровалась Франческа, пока они, толкаясь, снимали куртки и шапки. Их лица раскраснелись от мороза, на щеках играл румянец.
— Здравствуйте, — пробубнили они в ответ, бросая свои вещи на ближайший стул.
Не говоря больше ни слова, так, впрочем, было каждый день, они устремились на кухню. И вот настал самый неприятный момент для Франчески. Она с удрученным видом смотрела, как довольные дети вышагивают из кухни с лакомствами в руках. Франческа понимала, что Уиллу и Пенни после школы хотелось чего-то вкусненького, но ее раздражало другое: кроме этой дряни они ничего не ели.
— Мне надо поработать на компьютере, так что не мешай мне, — предупредила Пенни брата, поднимаясь по лестнице.
— Да мне все равно, что ты будешь делать, — буркнул Уилл и настороженно глянул на Франческу. — Я собираюсь смотреть телевизор. Вы не против?
— Нет, конечно, — ответила Франческа, обрадовавшись, что хоть кто-то из них сказал ей не только «здравствуйте» и «до свиданья».
Уилл развалился на диване, включил телевизор и стал переключать каналы, пока не нашел один из тех сумасшедших анимационных фильмов, которыми, к огорчению Франчески, так увлекались ее внуки. Уилл глубоко и громко вздохнул, потянулся, совсем как взрослый мужчина, и открыл коробку с пирожными. Этот вздох был хорошо знаком Франческе. После долгого напряженного дня в школе дети очень нуждались в небольшом отдыхе в спокойной домашней обстановке.
— Нелегкий день выдался в школе? — спросила Франческа, пытаясь завязать разговор.
Уилл, не отрываясь от телевизора, молча пожал плечами. Франческа надеялась, что он все-таки ей ответит, но он сосредоточенно жевал. Она присела на стул, стоявший рядом с диваном, и достала из своей сумки журнал.
— Сегодня был тест по математике, и я набрал всего пятьдесят баллов, — грустно признался Уилл, по-прежнему не отводя взгляд от экрана. — А на перемене Табс Беннет запулил мне в голову снежком.
— И что хуже? — спросила Франческа и обрадовалась неожиданной улыбке мальчика.
— Хороший вопрос, — отметил Уилл.
— Кто такой Табс Беннет? — продолжала расспрашивать Франческа.
— Здоровый кретин из шестого класса, — жалобно ответил он. — Ему нравится толкать и обижать маленьких, особенно меня. Он считает, что в очках я очень похож на Гарри Поттера.
— А в каком классе Гарри Поттер? — спросила Франческа, притворяясь, что не понимает, о ком идет речь.
— Он не из нашей школы! — воскликнул Уилл, сразу раскрасневшись от такого глупого вопроса. — Ведь он волшебник, чародей из книг! Неужели вы никогда не слышали о Гарри Поттере?
— Волшебник, хм-м, — задумчиво проговорила Франческа, по-прежнему разыгрывая мальчика. — А нельзя ли нам попросить его превратить Табса Беннета в жабу?