Выбрать главу

— У вас все получается так легко, — восхитилась Лоретта.

— Так может каждый, — утешила ее Франческа. — Нужно лишь немного терпения.

— Возможно, — неуверенно заметила Лоретта.

— Ладно. Как прошел субботний вечер с тем джентльменом, вашим приятелем? — переменила тему Франческа. — Когда вы опять с ним увидитесь?

— Никогда, если это зависит только от меня, — простонала Лоретта. — Он зануда и дурак.

— Хм, примерно так я и подумала, когда мы поздоровались, но не стала распространяться об этом. Никому не нравится, когда старики вмешиваются не в свое дело.

— Знаете, вы уже второй человек, который говорит мне то же самое. Сделайте одолжение, впредь не стесняйтесь, смелее говорите, что думаете.

— Постараюсь, — улыбнулась Франческа.

Лоретта откинулась на спинку стула. Вселенская печаль отразилась на ее лице.

— Неужели мне не осталось ни одного нормального человека? — вопрошала она.

— Нет, они есть… где-то. — Франческа постаралась утешить ее. — Вы молодая, привлекательная женщина. Однажды вы обязательно встретите очень хорошего человека.

— Да-а, — грустно протянула Лоретта. — Но ведь его надо еще удержать возле себя.

— Ну, не знаю, — заметила Франческа. — Во времена моей молодости, если вам вздумалось удержать мужчину, первым делом надо было его вкусно накормить. С тех пор многое изменилось, но думаю, старая поговорка о пути к сердцу мужчины не утратила своего значения. Пускай звучит банально, зато это действует.

— А он не мог бы готовить мне, чтобы добиться моего сердца? — мечтательно протянула Лоретта, и ее хмурое лицо на мгновение прояснилось.

— Да, приятные мечты, — усмехнулась Франческа. — Но я бы не стала сложа руки дожидаться их исполнения.

— Скорее всего, вы правы, — вздохнула Лоретта. — Значит, будем решать эту задачу. Не покажете вы мне эти пути, которые приведут меня к мужчине?

— В любое время, но не сейчас. Ступайте обратно в постель.

— Хорошо. Большое спасибо за суп, — сказала Лоретта и с трудом приподнялась.

— Пойдемте. — Франческа ласково взяла ее под руку. — Вам нужно набираться сил. Поговорим обо всем позже.

В дверь неожиданно позвонили. Франческа взглянула на часы и нахмурилась. Начало второго. Кто мог пожаловать в такое время в гости? Она подошла к дверям, приоткрыла их и увидела щегольски одетого пожилого джентльмена. Поднятый воротник длиннополого серого пальто защищал его от холодного ветра. Утро выдалось солнечным, но к полудню небо нахмурилось. В руках джентльмен держал большую картонную коробку, из которой торчал пакет с хлебом и еще какие-то пластиковые упаковки.

— Чем могу помочь? — спросила Франческа, окидывая мужчину пристальным взглядом.

— Добрый день, мэм, — дружелюбно поздоровался он. — Я пришел, чтобы передать вот это Лоретте Симмонс. Надеюсь, она здесь живет?

— Кто вы? — не сдавалась Франческа.

— Меня зовут Билл Пейс. Лоретта работает у меня в фирме.

— А я работаю у Лоретты в доме, — перефразировала его слова Франческа. — Вы говорите прямо как адвокат.

— Полагаю, это оттого, что я действительно адвокат. — Он замолчал и улыбнулся. — Итак, я попал по адресу?

— Да, — кивнула Франческа. — Однако у нас в доме грипп. Может быть, вам не стоит рисковать… Боже мой! Держитесь!

Сильный порыв ветра взметнул в воздух целую тучу снега. Франческа открыла дверь шире:

— Заходите поскорее, а то, глядишь, вас унесет ветром.

— Благодарю вас, — сказал Пейс, поспешно проходя в дом.

Как только он зашел, Франческа внимательно рассмотрела его. Примерно того же возраста, что и она, он имел приятные черты лица и такие же, как у нее, живые голубые глаза. Конечно, время оставило следы на его внешности, однако глубокие складки на лбу и лучистые морщинки вокруг глаз, по мнению Франчески, служили признаком, скорее, обеспеченной жизни, нежели житейских невзгод.

— Итак, мистер… не повторите ли ваше имя?

— Пейс, — ответил он. — Прошу прощения, а как зовут вас?

— Франческа Кампаниле.

— Какое красивое имя, — заметил он.

— Благодарю, мне оно тоже нравится, — отозвалась Франческа, польщенная его словами. — Я присматриваю здесь за детьми.

— Им очень повезло, — произнес Пейс. — Как себя чувствует Лоретта?

— Не сказать хорошо, — ответила Франческа. — Сейчас она спит. Надеюсь, не надо будить ее и сообщать о вашем визите?

— Нет, нет. Я зашел буквально на минуту, — возразил Пейс, принюхиваясь к восхитительному аромату из кухни. — Гм-м, у вас так вкусно пахнет, что же вы готовите?