— Не волнуйся, Лео. Кольцо крепко держится.
Без четверти четыре Франческа, как обычно, заняла свой наблюдательный пост возле окна в гостиной. Ветер разыгрался не на шутку, он выл, бесновался и вытворял все, на что был способен. Наконец она увидела Пенни и Уилла. Они шли по улице, сгибаясь под порывами ветра, но весело подталкивали друг друга. Как только они подошли к дому, Франческа заранее открыла двери и поспешила на кухню.
— Эй, не толкайся! — крикнула Пенни, вбегая вместе с братом в прихожую. — Ну и ветер!
Дети, как всегда, побросали рюкзаки в угол и начали раздеваться.
— Тише! — окликнула их с кухни Франческа. — Не шумите! Снимайте обувь и проходите ко мне.
Дети прошмыгнули на кухню. Франческа улыбнулась при виде их румяных, раскрасневшихся от холода щек и горящих от нетерпения глаз.
— Суп уже нагрелся. Вы, наверно, замерзли как сосульки.
Она налила две тарелки, поставила их на стол и дала каждому ложку.
— Как вкусно! — вырвалось у Пенни, когда она попробовала. — Это вы приготовили?
— Нет, не я! — Франческа отрицательно помотала головой. — Это доставили из ресторана, но обещаю, что когда-нибудь приготовлю вам свой суп.
Она села рядом с ними за стол.
— Расскажите, как прошел сегодня день в школе.
— Наш тупица потерял учебник по математике! — выпалила Пенни.
— Да не терял я его, — запротестовал Уилл. — Просто никак не могу найти.
— Интересно, какая здесь разница? — не без ехидства спросила Пенни.
— Дело серьезное, — заметила Франческа. — Как мне помнится, у тебя, Уилл, с математикой нелады. Ведь так?
— Да, — протянул мальчик.
— Ты везде его искал?
Растерянный вид Уилла говорил красноречивее слов.
— Ладно, — сказала Франческа. — Тогда для начала поднимемся в твою комнату и наведем там порядок. Глядишь, среди страшной неразберихи и отыщется твой учебник. Если же его там нет, поищем по всему дому. А уже если не найдем, придется тебе обратиться с просьбой к святому Антонию.
— К кому? — хором воскликнули дети.
— Святому Антонию, — повторила Франческа. — Неужели вы не знаете, кто такой святой Антоний?
— Никогда не слышали о таком, — пожала плечами Пенни.
— Святой Антоний — очень добрый святой, — начала Франческа. — Если вы что-нибудь потеряли, то надо сразу обращаться к нему. Я всегда в таких случаях прошу его помощи. Но помните, если он поможет вам найти пропажу, например учебник, надо обязательно поблагодарить его и положить деньги в ящик для пожертвований, когда вы в следующий раз пойдете на мессу.
— На мессу? — переспросил Уилл. — Вы имеете в виду церковь?
— Да, разумеется.
— Но мы же не ходим в церковь, — сказала Пенни.
Ее признание не удивило Франческу. Она знала, что их родители не венчались, и догадывалась, что они люди неверующие.
— Понимаю, — задумчиво произнесла Франческа, затем улыбнулась. — Знаете, я думаю, хуже не будет, если вы помолитесь ему, как умеете. Это никому не навредит, согласны?
На следующий день, когда Лоретта спустилась вниз, была уже середина дня и время обеда давно миновало. Франческа, сидя на кухне, доставала из корзины и аккуратно складывала свежепостиранное и отжатое в машине белье.
— Ничего не говорите, — заявила Франческа, не дав Лоретте даже рта раскрыть. — Я увидела груду грязного белья и решила быстренько все простирать. Мне все равно нечего было делать до прихода детей из школы.
— Но миссис… простите, Франческа, — начала Лоретта. — Я бы никогда не решилась просить…
— Но вы и не просили, — отрезала Франческа. — Я сделала это, потому что это надо было сделать.
Лоретта присела на стул.
— Вам немного лучше, как я погляжу, — отметила наблюдательная Франческа.
— Да, лучше, хотя еще немного нездоровится, но температуры уже нет. Думаю, мне пора возвращаться на работу.
— Поверьте, ничего страшного не случится, если вы не выйдете на работу, окончательно не поправившись. Возьмите еще один день. Уверена, ваш начальник, мистер Пейс, сказал бы вам то же самое.
Лоретта с явным удивлением уставилась на нее:
— Откуда вы узнали, что моего босса зовут мистер Пейс?
— Он заходил вчера, пока вы спали, — пояснила Франческа.
От изумления у Лоретты снова подпрыгнула температура.
— Он принес суп, хлеб и мясо с овощами, — продолжала Франческа. — Так что накормить детей мне не составило труда.
— Странно, во сне как-то отвлекаешься от всего, в том числе от домашних забот, — призналась Лоретта.