Выбрать главу

— Разве ты не знаешь, как наказывают за это?

— Да отстаньте вы от меня! Что это за беспредел! Я буду жаловаться!

Она завизжала, пнула мужчину ногой в колено и, вырвавшись, побежала в проулок. Сзади раздался свист, ее тело подбросило вверх, ударило о стену, и Тереза, парализованная, рухнула на дорожку. Не имея возможности разговаривать и шевелиться, она с ужасом наблюдала, как к ней неторопливо идет ее недавний собеседник, а рядом с ним переступает лапами огромный призрачный зверь, похожий на собаку. Над ладонью мужчины клубилось серебристое пламя.

— Так, так… — насмешливо произнес он, останавливаясь над перепуганной девушкой. — Нападение на королевского мага карается смертью. Или рабством. Что выбираешь?

Тереза почувствовала, что может говорить, но не может двигаться.

— Да объясните мне, что здесь происходит?! — в отчаянии закричала она.

— Об этом мы поговорим в другом месте.

Очнулась Тереза в небольшой комнате без окон от того, что кто-то ее лапал.

— Ваше мажество, на девице нет клейма, — раздался шипящий старческий голос.

Тереза открыла глаза, состояние было, словно она вчера утопилась в бочке с самогоном. Она лежала голая на столе, а над ней застыла древняя старуха в черном платье.

— Ни татуировки, ни клейма, ничего. Будто она ш неба швалилась. Как такое может быть?

— Сейчас разберемся.

Тереза повернула голову. Теперь она смогла его рассмотреть. Черные длинные волосы собраны в косу, темно-серые глаза, прямой нос, тонкие губы. На левой скуле татуировка — затейливый узор, состоящий из каких-то символов. Лет тридцать-тридцать пять. И взгляд такой, что понимаешь — ничего хорошего тебя не ждет.

— Откуда ты?

— Я же сказала, из Подмосковья!

— Хорошо, начнем сначала. Мое имя тьер Ленни, я королевский маг, прибыл в этот город с инспекцией.

Ох, Тереза, главное, ничему не удивляйся, с чокнутыми нельзя спорить, они от этого звереют. А тут явно все ненормальные. Да куда она попала? Секта?

— Я Тереза Ли, меня похитил в парке какой-то мужик с черной повязкой на лице и с глазами, похожими на лед.

Ей показалось, или этот сумасшедший встрепенулся?

— Эрлинг?

— Он не представился! Можно мне одеться?

— Нет. Расскажи, как это произошло.

Рассказывать, лежа голой на столе, было очень неудобно, но она еще помнила, каким образом ее доставили сюда. А спорить с человеком, способным парализовать на расстоянии, не хотелось.

Тереза рассказала, опуская то, что случилось с нею после похищения.

— Хочешь сказать, ты сбежала, когда хозяин ушел из особняка?

— Да.

— Хм… мало верится. Скорее всего, он тебя отпустил.

— Да кто он такой? И что это за город такой дурацкий, словно декорация к плохому фильму?

— Тебя перенесли в другой мир, айра.

Тереза натужно рассмеялась, едва сдерживаясь, чтобы не покрутить пальцем у виска. Ага, а она королева Англии!

— Эрлинги — это раса убийц, иногда они появляются в нашем мире, чтобы отточить свое мастерство. У них нет лиц, нет имен, нет родины. Никто не знает, откуда они приходят и куда уходят, их услуги стоят баснословных денег, но если эрлинг берется за заказ, можно больше не волноваться о своих врагах.

— Угу, терминаторы прям, — буркнула Тереза, начиная мерзнуть. — Если я в другом мире, то почему понимаю, о чем вы говорите?

— Видно, эрлинг провел ритуал, когда переносил тебя сюда, — пожал плечами маг, теряя к Терезе интерес. — В любом случае, это удача, что я нашел тебя и ты на меня напала. Убивать тебя не стану, хотя имею на это все права. Неклейменая девица — хороший товар, да, старуха?

Старуха мерзко захихикала.

— Сегодня объявлю аукцион. Надень на нее что-нибудь.

— Какой аукцион? Что вы себе позволяете? Верните меня домой!

— Позволяю здесь себе только я, — скривился маг. — Ты слишком много болтаешь. Раздражает. Может, отрезать тебе язык?

— Она тогда не шможет ублажать швоего хозяина, — подхихикивая, прошепелявила старуха.

— И то верно. — Маг махнул рукой и Тереза онемела. — Займись ею.

Эрлинг

Девица все же сбежала. Ну что же, если она хочет выжить в этом мире, ей придется поумнеть. Приятно вновь ощутить себя охотником, идущим по следу.

— Найти ее? — Айрис развернул большое полотенце.

Эрлинг выбрался из ванны, и слуга накинул полотенце ему на плечи.

— Дадим ей фору в пару дней. Пусть бежит, а я с огромным удовольствием буду ее выслеживать.

— Твои враги могут использовать девушку.

— Айрис, пусть тебя это не заботит. Я вписал тебя в наследники, и в случае моего исчезновения ты получишь свободу и все мое имущество.