Выбрать главу

Она снова пошла, затем побежала. “Ровена на ярмарке! Как мне это сразу в голову не пришло?!” Лиз будто ледяной водой окатило – она осознала, насколько сложна ее задача. Казалось, все население страны сбилось в огромное мокрое стадо на этой зловонной ярмарке. Напуганная женщина с растрепанными рыжими волосами вызывала у прохожих разве что мимолетное любопытство. Им не было дела до ее беды.

Лиз остановилась и попыталась рассуждать здраво. Ей удалось собраться с мыслями, вместе с тем она порядком разозлилась. Ровена может находиться только в одном месте – в шатре проклятой скво. Мысль об этом прибавила сил, помогла одолеть панику. Черт побери, эта интриганка засела у девчонки в голове как заноза. Гадалка – ведьма! Это было видно по тому, как она пялилась на Лиз своими черными глазищами. Со злобой и презрением. “Ты потеряешь мужа, я настрою его против тебя. И дочь. Мне они ни к чему, но ты все равно их лишишься, потому что я ненавижу тебя. За то, что ты белая”.

Сжав кулаки, Лиз снова зашагала к ярмарке. Две минуты, и она будет в шатре. И уведет Ровену.

Она не ожидала увидеть на ярмарке полицейский автомобиль. Он стоял неподалеку от “поезда призраков”. По обе стороны – мотоциклы. Офицер в белом мотоциклетном шлеме не пускал за веревочный барьер небольшую толпу зевак.

Мигающий синий свет действовал на Лиз, как приступы мигрени, – мешая думать. Вновь – паника. Тут что-то произошло! В “пещере” кто-то неудачно спрыгнул или упал с поезда. От испуга. Кто, как не ребенок? Лиз вскрикнула и побежала, не видя вокруг никого и ничего. “Пустите меня к моему ребенку!”

– Виноват, мэм! Сюда нельзя! – Полицейский заступил ей дорогу.

– Мне надо туда!

– Отойдите, пожалуйста. Там погиб человек.

– Там мой ребенок! Ради Бога, пропустите! Там мой ребенок!

Офицер схватил ее за запястье. Лиз вырвалась, пытаясь пнуть его, но вскоре лишилась сил и упала к нему на грудь. Слезы хлынули потоком.

– Моя девочка!

– Мэм, там нет девочки. Это мужчина.

“Мужчина… мужчина… мужчина… – слово металось в ее мозгу, пока не нашло лазейку к сознанию. – Мужчина… а не девочка… Слава Богу! Это не Ровена!”

– Извините. – Взяв себя в руки, она достала из кармана промокший носовой платок и громко высморкалась. – У меня пропала дочь. Она совсем маленькая… И глухая.

– Извините, мэм. – “Что толку извиняться, лучше помоги найти Ровену”. – Наверняка с ней все в порядке, должно быть, она где-нибудь на аттракционах. Если не найдете ее, обратитесь в управление полиции. Там помогут.

Лиз кивнула, едва не сказав “извините” опять.

– Спасибо. Пойду, поищу.

“Проклятая скво! Стерва, шлюха! А ведь Рой не отказался бы с ней поразвлечься, – подумала Лиз, вспомнив, как вчера ее муж смотрел на индианку. Или позавчера? Лиз утратила ощущение времени. – Не надейся, миленький мой. И ты, стерва, не спеши радоваться. Не бывать по-вашему!”

Полог оказался завязан – это почти наверняка означало, что обитательницы шатра нет дома. Лиз вздрогнула, не представляя, что делать дальше. Может быть, последовать совету полицейского и обраться за помощью в управление? Или самой искать Ровену?

Не зная, откуда начинать поиски, она пошла в выбранном наугад направлении, всматриваясь в лица детей. Надежда в душе то взлетала, то падала, как на “американских горках”.

В павильончике бинго Ровену искать не стоит. Как и в бильярдной. Зато она могла забрести в зверинец – она любит животных.

Мрачные мокрые клетки. Старый лев Рем, выбравшись из своей конуры, избавился от скуки, но не от зевоты – пасть его то и дело разевалась, а розовый язык облизывал тонкие губы. На полу вокруг него валялись кости. Вновь Лиз вздрогнула, вспомнив пластинку, подаренную родителями, когда ей исполнилось десять лет. Эта старая пластинка со сказкой “Альберт и Лев” и сейчас хранится в ее доме. Выбросив из головы мысли о ней, Лиз на секунду закрыла глаза. Чепуха, в действительности ярмарочные львы не проглатывают детей.

Странно, что никто больше не смотрит на животных. Обычно возле них топчется немало зевак. Наверное, тут виновата погода. Горилла повернулась к Лиз спиной, а над высокой кирпичной стеной, как серая змея, извивался хобот слона. Такое впечатление, будто все и вся поддалось унынию.

Лиз не смогла бы ответить себе, почему она прошла вдоль стены и свернула за угол. Уж всяко не для того, чтобы поглазеть на грязного африканского слона. Должно быть, неосознанно предположила, что может встретить там Ровену. Шагая по грязи, она миновала ряд больших ящиков, переполненных мусором. Лиз затошнило от запаха гниющих отбросов.

Слон стоял на прежнем месте, глядя, как низенький человек деловито вытряхивает на кучу мусора содержимое дырявой корзины. Внезапно коротышка повернулся к Лиз, и она застыла на месте. Ей захотелось съежиться.

Он был уродлив – по всей видимости, перенес полиомиелит. Хилые ножки с трудом поддерживали толстое туловище, непомерно длинные мускулистые руки обладали силой, которой так недоставало ногам. Движениями он напоминал гориллу, лицо носило отпечаток всех пережитых несчастий и ненависти к вам – за то, что при виде его вы не в силах утаить отвращение. Глаза были посажены слишком тесно, правый, большой – ниже крошечного левого; вместо носа – две неровные дырочки в обрамлении высохших соплей; рот – косая щель с торчащими наружу верхними желтыми клыками. Шея отсутствовала, голова росла прямо из туловища. Череп обтягивала гладкая бледная кожа, сквозь которую с трудом, как колосья злаков сквозь корку высохшей грязи, пробивалось несколько волосков. Одежда – явно со свалки; рукава и штанины укорочены тупыми ножницами.

– Я… ищу маленькую девочку. – Лиз не знала, зачем произносит эти слова. Может быть, для того, чтобы хоть чуть-чуть притушить ненависть, горящую в глазах карлика. Она попятилась. Надо уходить, здесь ей нечего делать.

– Гы? Маленькую девочку? – Уборщик двинулся к Лиз, его рот изобразил не то улыбку, не то злобный оскал. – Небось, красивую, гы?

Фу! Кажется, от него пахнет рвотой. Впрочем, возможно, это от мусорного ящика. Какой противный карлик! Грязный, весь в струпьях! Полвека назад такие участвовали в шоу уродцев.

– Да, красивую маленькую девочку. Рыженькую, со слуховыми аппаратами. Она глухая.

– Глухая! Глухая! Глухая! – Раскат визгливого смеха, настолько безумного, что по спине Лиз побежали мурашки. Из жуткого рта уборщика выступает пена. – Красивая глухая девочка!

Ярость в душе Лиз перевесила страх. Да как смеет это бесформенное чудище насмехаться над чужим физическим недостатком?!

Карлик хохотал, запрокинув голову. “Да ты же псих! – подумала Лиз. – Кто тебе позволил разгуливать на свободе? – Тут же родилась мысль пострашнее: – Ровена! А вдруг этот ублюдок с ней что-нибудь сделал?”

Закружилась голова. Лиз пошла прочь, карлик засеменил следом. Она огляделась – кого бы позвать на помощь? Кругом – ни души. Справа – пустырь, огороженный стенами павильонов и ржавой решеткой зверинца. Она узнала похожий на огромный ящик театр. Под натиском дождя с него почти целиком свалился чехол из просмоленной парусины, на Лиз смотрели крошечные глазки.

Панч! Размалеванная физиономия, рот, одеревеневший в злобной ухмылке…

Голова Лиз металась то вправо, то влево – словно кто-то дергал за невидимую проволоку.

Панч. Карлик. Опять Панч. Воля против воли, две злобные твари перетягивают гипнотический канат в борьбе за власть над ее разумом.

Она бросилась вперед и вырвалась на свободу. Бежала, спотыкаясь и расплескивая лужи, но не решаясь оглянуться. Хотела кричать, но голос пропал, из горла вырывалось только бульканье. Вслед ей летел дикий хохот.

Наконец-то она среди людей. Ничего не случилось. Ей все померещилось. Конечно, она видела карлика и Панча, но они совершенно безвредны. Просто ее перепуганный разум по-своему истолковал злобные гримасы на их лицах. Надо забыть о них.