Выбрать главу

— Даже если его только вчера постелили? — сказала Эбби отчаянно.

— Дорогая, ты действительно ошиблась. Давай не тратить чужое время. — Люк повернулся к человеку за прилавком. — Моя жена настаивает, что компания, которую она ищет, находилась рядом с ювелирным магазином. Но я ей объясняю, что это не единственный ювелирный магазин в Кроссе.

— Но лучший, — сказал мужчина и хрипло рассмеялся, напомнив Эбби язвительный смех зимородков. — Извините, что не могу вам помочь, мадам.

— У меня такое чувство… — начала Эбби, когда она и Люк вышли на улицу.

— Какое чувство?

— Что они все смеются надо мною. Обдуманно.

— И я тоже? — спросил Люк. Эбби горестно отвернулась.

— В любом случае я собираюсь спросить еще в магазине дамского платья. Ты не докажешь мне, что я не узнаю это кружевное черное платье.

— Я мог бы сказать тебе, что черные кружевные платья довольно обычны, или даже, что ты видела это самое платье, но в другое время, а не сразу, когда спустилась по лестнице из пустой комнаты, о который ты говоришь. У тебя был шок, помнишь? Ты звонила мисс Аткинсон и пила кофе. Возможно, после этого ты видела это платье.

— Я уверена, — Эбби удрученно замолчала. Была ли она уверена хоть в чем-то? Может быть, на другой улице она нашла ту темную лестницу, рядом с другим магазином дамского платья с другим кружевным платьем в витрине. Тем не менее, она решительно направилась в магазин.

Очень молодая продавщица, сама в черном платье, поношенном, хлопчатобумажном, вышла к ним.

— Чем могу помочь, мадам?

— Я только хочу задать вам вопрос, — у девушки была бледная кожа и выпуклые карие глаза. Она жевала резинку, хотя и не очень открыто. — Вы были когда-нибудь наверху?

Девушка выглядела удивленной.

— Нет, никогда. Зачем?

— Вы не знаете, что там находится?

— Нет. Я только что начала работать здесь. Я не знаю магазины в округе. Вам нужно что-то определенное?

— «Роуз Бэй Косметик Компани», — сказала Эбби отчетливо.

— Тогда это должно быть в Роуз Бэй, а не в Кроссе. — Эбби пожала плечами:

— Так все и говорят. Но вы никогда не видели их вывеску на этой улице?

— Я не очень-то смотрела, — теперь девушка жевала в открытую.

— Я могу поговорить с вашей хозяйкой?

— Ее еще нет. Она приходит гораздо позже. Видите ли, она шьет дома.

В дверях послышалось какое-то движение, и девушка поспешно сунула жвачку за щеку. Но это была всего лишь еще одна покупательница, пожилая женщина, которая прошла к вешалке с платьями и начала их рассматривать.

— Извините, мадам, — сказала девушка Эбби. — Я должна работать.

— Да. Большое спасибо.

Люк ждал па улице. Он взял Эбби за руку, и молча, она пошла по улице рядом с ним туда, где они оставили машину. Она стояла минуту, глядя вверх на канарейку в клетке. Взъерошенная седая голова появилась над массивным каучуковым растением и воинственно уставилась па Эбби.

— Вы ищете квартиру? Там написано, что все занято. Украшенный завитками балкон был очень ржавым, и в любую минуту готов был обрушиться. Жаль. Он был очень красивым, гораздо красивее, чем строгие стеклянные и бетонные прямоугольники рядом. Как и игрушки Р. Б. Митчела, он напоминал о другой эре. Люк открыл ей дверцу машины.

— Я пока не еду, Люк. Я останусь здесь, выпью кофе и осмотрюсь. Это такое чарующее место.

Люк посмотрел па нее. Теперь его жесткость и нетерпение прошли, и в глазах снова появилось знакомое выражение: смесь терпимости к ее глупости и беспокойство, чтобы она не втянула себя еще в какую-нибудь опасную ситуацию.

Однако она не позволит Люку повлиять на нее. Она продолжит расследование этой загадки сама.

— Но, дорогая, разве ты не видишь…

— Я могла ошибиться улицей. Я должна разобраться.

— Мне пойти с тобой?

— Нет. Я лучше одна.

Он закрыл дверцу и обошел машину.

— Хорошо.

— Ты, конечно, помог, но ты так торопишься, а одна я могу не спешить. Я хочу доказать тебе, что не страдаю галлюцинациями. В любом случае это лучше, чем возвращаться домой к телефонным шуткам старины Джока.

— Эбби!

— Все будет в порядке, Люк. Не беспокойся обо мне. — Его холодные синие глаза смотрели на нее из машины.

— Как хочешь. Но, пожалуйста, будь осторожна.

Ей пришлось утешаться этой последней заботливой нотой в его голосе.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Канарейка в своей клетке громко запела. Старуха в дешевом розовом атласном кимоно перегнулась через перила. Она поливала каучуковое растение, и с ее лейки еще капала вода.