Терминал представлял собой реликт давно минувших исторических эпох. Лючано подозревал, что устройство сохранилось в "Макумбе" со времен колонизации Китты. Выставь его хозяин отеля на аукцион антиквариата, мог бы неплохо заработать. Ни голо-скважины, ни нейропорта, ни эмитора сферы. Имелся разъем для подключения шлема, но сам шлем отсутствовал. Хорошо хоть, голосовое управление в наличии.
Тарталья не удивился бы, найдись в комплекте к терминалу доска с кнопками, которую он видел в музее. Как она называлась? Клавиатура?
Натянув сенсорные перчатки, он щелчком запустил "руину", как любил выражаться в таких случаях маэстро Карл. Отрегулировал глубину рабочей голоформы, выплюнутой дисплеем, запустил в нее руки едва ли не по локоть, разгребая входной буфер; нащупал канал, ведущий к знакомому ресурсу. Можно было войти напрямую, с голосового кода, но очень не хотелось озвучивать код в "Макумбе". Пускай "пятачок" "Вертепа" никому даром не нужен, чтобы его взламывать и опутывать коконом мимикрантов-перехватчиков, падких на чужие запросы…
Ага, вот и канал.
– Ресурс "Мельпомена", раздел "линки"!
Белковый процессор дико застрекотал в недрах корпуса, покрытого морщинистым биопластом. Навстречу ринулись, ритмично пульсируя, стены канала. Распахнулись ворота из слоновой кости, открывая холл "Мельпомены".
– Мы рады приве… на нашем…
Голос стих за спиной. Лючано молнией пересек холл, его буквально втянуло в крайнюю слева дверь, волоча по коридору-лабиринту. Открылась еще одна дверь, с надписью "Линки".
– Каталог "Частные театры".
Дверцы одного из металлических шкафов-гигантов, занимавших комнату, разошлись в стороны. Выдвинулся ряд ящиков.
– Планета Сечень, Бета Архиерея.
Все ящики, кроме верхнего, скользнули обратно.
– Театр контактной имперсонации "Вертеп" графа Мальцова!
Из ящика выпорхнул голубоватый шарик. Он завис в воздухе, мерцая и вращаясь. На поверхности объявилась лимонно-желтая надпись: "Вертеп". Лючано ткнул в шарик пальцем, шар лопнул – и директор "Вертепа" провалился в недра сферы.
Уютный зальчик, стены обшиты резным дубом. Трещат поленья в камине, стреляя искрами. На стенах – костюмы, маски… куклы. Марионетки. Вирт-копия обширной коллекции маэстро Карла. Многим нравится. Они не подозревают, как невропасты называют своих клиентов. И правильно. Ни к чему им это знать.
Журнальный столик, рядом – два кресла. Диван обит скрипучей кожей.
– Добро пожаловать в гостиную театра! – шепнул над ухом мягкий баритон. – К вашим услугам – тончайшее, виртуозное искусство, чьи корни уходят в глубины…
– Тарталья! – рявкнул Лючано.
Услышав пароль, баритон сменился колоратурным сопрано:
– Здравствуйте, синьор директор!
– Есть новости?
– Да, синьор директор. Ознакомьтесь, прошу вас.
На столике возникла, раскрываясь, старинная книга: переплет из тисненой кожи, желтоватые страницы. Последняя запись сразу бросилась в глаза: летящий почерк клиента прожег бумагу насквозь. Внизу, в глубине, рдели угли костра, играя алыми сполохами.
"Виконт Асканте дель-Торья желает воспользоваться услугами "Вертепа". Свяжитесь с секретарем его светлости без промедления."
И номер для связи.
Лючано чиркнул ногтем указательного пальца по строчке с номером. Вспомнив, что сидит перед терминалом голый, он скосил глаза на панель видеокоммуникатора и дал приказ театральному гардеробу подобрать накладку. Теперь собеседник видел синьора директора в парадном сюртуке и все такое.
Абонент отреагировал мгновенно.
"Не спит?" – удивился Тарталья. Впрочем, к причудам заказчиков он давно привык.
В кресле за столиком возник пожилой мужчина с холеным, гладко выбритым лицом. Благородная седина на висках, маникюр, осанка лорда. Лицо выкрашено светло-серой краской в тон остывшего пепла. "А костюмчик-то не дешевый, – отметил Лючано, разглядывая гостя. – Не накладка, реал-костюмчик, от кутюр. Бен-Хазри или Мишимото, клянусь черной дырой…"
– Доброе утро. Извините за ранний вызов, но его светлость виконт дель-Торья настаивал на немедленной связи. Лючано Борготта, директор театра контактной имперсонации, к вашим услугам.
– Не стоит извиняться, мэтр Борготта. Ваш поступок делает вам честь. Меня зовут Эмиль Сандерсон, я – гарант-секретарь его светлости. Мне поручено уточнить с вами условия разового контракта. С общей формой я уже ознакомился. Цены меня устраивают. Вы берете надбавку за срочность?
– Это зависит от степени срочности.
– Вы понадобитесь его светлости сегодня. Начиная с шестнадцати часов.
Лючано на миг задумался.
– Десять процентов надбавки. Скажи вы "через час" – было бы сорок.
– Мне нравится ваша откровенность, – едва заметно улыбнулся секретарь. – В развлечении пожелают принять участие от пятнадцати до двадцати человек. Ваша труппа справится?
– Какова поставленная задача? Шоу? Карнавал? Частное увеселение?
– Костюмированный маскарад. Вы должны обеспечить соответствие заявленным маскам. Манеры, походка, интонации…
– Я понял. Значит, до двух десятков масок… Это максимум наших возможностей.
– Вы торгуетесь или просто уведомляете?
– Я не торгуюсь. Вы должны понимать, что если на маскарад к его светлости внезапно приедет барон фон Дейрель и захочет присоединиться к компании наших клиентов – мы не сможем обслужить барона без ущерба для остальных.
– Нет, барон не приедет. Думаю, в действительности будет шестнадцать человек, не больше. Двадцать – это для перестраховки. Его светлость желает, чтобы остальные участники маскарада померкли рядом с его друзьями. Как полагаете, мэтр? Померкнут?
– И умрут от зависти. Мне потребуются характеристики масок. И подробное описание.
– Сейчас вышлю.
– Еще нужны троекратные подписи всех участников под контрактом.
– Я в курсе. До начала выступления подписи будут.
– Хорошо. Транспорт?
– Транспорт предоставляет его светлость. В оба конца.
– Очень любезно со стороны его светлости.
– Судя по номеру, вы остановились в отеле "Макумба". Ждите, за вами прибудут.
Определитель номеров у Сандерсона стоял выдающийся: Тарталья связывался с гарант-секретарем из вирта, а не напрямую с гостиничного терминала! Лючано всегда с опаской относился к людям, которые снабжают свою технику системами удаленной слежки. Но не отказываться же из-за этого от выгодного контракта, который сам плывет в руки?