Выбрать главу

— Но тя ми харесва — възкликна лорд Емсуърт, сякаш изтъкваше необоримо възражение.

— Отлично.

— Много мило момиче.

— Напълно съм съгласен с вас.

— Мислите ли, че ще успеете да се грижите за нещата тук не по-зле от Бакстър?

— Убеден съм в това.

— Ами тогава как да ви кажа, драги… имам предвид, как да ви кажа… да ви кажа… всъщност, защо пък не?

— Именно — рече Смит. — Вие крайно сполучливо формулирахте същината на онова, което се опитвам да изразя.

— Но имате ли някакъв опит като секретар?

— Трябва да призная, че не. Виждате ли, до неотдавна аз в общи линии се числях към класата на богатите безделници. Вероятно дължа да ви кажа, че истинското ми име е Смит и че съвсем доскоро живеех в охолство и разкош недалеч от селцето Мъч Мидълфолд в същото това графство. Фамилията ми вероятно ви е непозната, но затова пък несъмнено сте чували за имението, което дълги години е било крепост на рода Смит — Корфби Хол.

Лорд Емсуърт рязко дръпна очилата от носа си.

— Корфби Хол! Значи вие сте синът на оня Смит, който навремето притежаваше Корфби Хол? Бога ми, та аз познавах добре вашия баща.

— Наистина?

— Да. Е, не лично, разбира се.

— Тоест?

— В годината, когато аз спечелих наградата за рози на Цветната изложба в Шрузбъри, той взе медала за лалета.

— Това, както по всичко личи, ни прави почти роднини — рече Смит.

— Е, скъпо мое момче — извика тържествуващо лорд Емсуърт, — ако наистина си търсиш работа и би желал да станеш мой секретар, то нищо не би могло да ми допадне повече. Нищо, нищо, нищо. Мили Боже, кой да предположи…

— Извънредно съм ви задължен — рече Смит — и ще сторя всичко по силите си, за да оправдая вашето доверие. Не се съмнявам, че щом някакъв прост Бакстър е съумявал да се справи със задълженията, те ще са напълно в сферата на възможностите на един шропширски Смит. Не ще и дума, не ще и дума… А сега, ако ме извините, мисля да сляза долу и да съобщя радостната вест на моята малка спътница в живота, ако мога тъй да я нарека.

Смит се спусна по широкото стълбище с още по-добро време дори от онова, постигнато неотдавна от заминаващия си Бакстър, тъй като справедливо считаше всеки миг от този възхитителен ден за пропилян, освен ако не го е прекарал в компанията на Ива. Докато прекосяваше фоайето, той си тананикаше безгрижно и спря едва когато на минаване покрай вратата на пушалнята се сблъска с излизащия оттам Фреди Трипуд.

— Тъкмо човекът, който ми трябва — каза Фреди. — Вече бях тръгнал да ви търся.

Тонът му беше самата сърдечност. Що се отнасяше до него, всичко случило се помежду им в лесничейския дом предната нощ бе простено и забравено.

— Говорете, другарю Трипуд — отвърна Смит. — И ако смея да предложа, нека бъде малко по-живо, защото бързам за другаде. Мъжки дела ме зоват.

— Елате насам. — Фреди го завлече в един отдалечен ъгъл на фоайето и понижи гласа си почти до шепот. — Такова… ще знаете, всичко е тип-топ.

— Отлично — рече Смит. — Великолепно. Това е страхотна новина. Кое именно е тип-топ?

— Току-що се видях с чичо Джо. Той ще изкиха парите, които ми беше обещал.

— Моите поздравления.

— Тъй че сега вече влизам в оня букмейкърски бизнес и правя състояние. И такова… нали помните онова, дето ви казах за госпожица Халидей?

— Какво беше?

— Ами че я обичам и тъй нататък.

— А, да.

— Значи гледайте сега, между нас да си остане — рече разпалено Фреди. — Оказа се, че от самото начало цялата беда била в това, че според нея аз не съм имал достатъчно пари, за да се оженя. Тя всъщност не го каза точно така, но нали знаете как е с жените — човек трябва да чете между редовете. Та значи сега вече няма пречки. Аз просто ще отида при нея и ще кажа: „Е, какво ще кажеш?“ и тъй нататък, нали се сещате?

Смит разсъди сериозно над тези съображения.

— Разбирам доводите ви, другарю Трипуд — рече той, — и съзирам в тях един-единствен недостатък.

— Какъв недостатък?

— Фактът, че госпожица Халидей ще се омъжи за мен. Челюстта на Достопочтения провисна. Бездруго изцъклените му очи щръкнаха навън като на скарида.

— Какво!

Смит го потупа съчувствено по рамото.

— Бъдете мъж, другарю Трипуд, и стиснете зъби. Такива неща се случват и на най-добрите измежду нас. Уверявам ви, някой ден ще сте благодарен, че е станало така. Минал през изкупителния пламък на могъщата любов, вие ще продължите по своя път като една по-извисена, пречистена личност… А сега за жалост ще трябва да ви оставя. Очаква ме важна среща. — Той го потупа още веднъж по рамото. — Ако случайно ви разяжда желание да участвате на сватбата в качеството на шафер, другарю Трипуд, мога честно да ви заявя, че бих ви предпочел пред всеки друг кандидат.