В коридоре уже никого нет. Скорее всего, Льята с отцом и гостями направилась в большую гостиную. Что ж… Кери жестом останавливает спешащую по делам служанку.
— Сообщишь, что я дурно себя чувствую и поднялась к себе.
Слушать, что лепечет в ответ прислуга, она не собирается. Всё-таки хорошо, когда на тебя практически не обращают внимания! Кери ласково оглаживает плетёнку, охватывающую левое запястье. Хорошая вещичка. Очень помогает избавляться от назойливого внимания посторонних. Стоит сделать её постоянной, а не сплетать каждый раз заново. Хотя никакая плетёнка бы не помогла, если бы… Действительно. Скажи что-то подобное Лья — в доме уже все стояли бы на ушах. Хагари Лайгана с ног бы сбилась, выясняя, что случилось с её дочкой. Кери же в таких случаях просто оставляют в покое. До тех пор, пока она не выходит за рамки приличий.
Кери поднимается наверх. На ощупь находит дверь — светильников в коридоре по-прежнему нет, а сплетать «светлячка» нет никакого желания — и, сделав шаг внутрь комнаты, замыкает дверь чарами. Потом, немного поколебавшись, теми же чарами закрывает окна. Может быть, это и излишне, только… Только солнце уже почти скрылось за лесом, уступая время темноте. Только приторная сладость Печали ощущается на языке и в горле. Только Кери прекрасно понимает, что стоит лишь выйти за пределы дома, как проклятая отрава нашепчет сотни идей, укажет множество дорог, по которым так сладко идти… и не важно, что большинство из них ведут в могилу. И нет разницы между ведьмой и простым человеком — у Печали есть власть над всеми. И уж ведьме-то обережь не помеха. Она её просто не заметит. Так что хуже от чар не будет. Определённо. Кери раздевается, закидывая опротивевшую за день одежду в дальний угол, и устраивается на полу с выбранной книгой. Да. Это именно то, что Кери будет делать сегодня вечером! Книга, кувшин с водой и никакой Печали!
***
Ещё не стемнело, хоть солнце уже полностью скрылось за горизонтом. Во всяком случае, на взгляд тьмы, сейчас ещё слишком светло. Но пусть будет так. Идти сквозь поле распустившихся цветов Печали оказывается даже приятно. Тьма довольно щурится каждый раз, когда не набравший пока полную силу яд — те самые слёзы — обжигает ладони. Аромат стелется над полем, проникает в город, жителей которого спасают лишь чары. Тьма вдыхает полной грудью, не опасаясь дурмана.
Сегодня тьму не сопровождают твари — в них нет надобности. Поле Печали давно уже осталось позади. Сейчас тьма неспешно идёт вдоль обережного круга, защищающего город. Время от времени прикасается ладонью к моментально уплотняющемуся воздуху. Всё верно. Обережь работает, как надо. Пока. Тьма отмечает, что местами чары заметно ослабли. Хорошо. Скоро защитный круг распадётся. Но пока…
Как таковой границы у города нет. Во всяком случае — для непосвящённых. Севре никогда не обносили защитной стеной — в этих краях не случалось войн. Здесь вообще не жили, пока кто-то не сообразил обернуть яд Печали на пользу людям. Поэтому дома бедняков располагаются вокруг центра города, как им заблагорассудится. Но крайне мало домов, что построены за пределами обережного круга. Все они давно заброшены, но сносить их никто не торопится. Тьме удалось насчитать штук пять таких домов. В одном из них сегодня тьму ожидают.
Собственно, это и домом назвать трудно. Четыре стены и крыша — слишком мало для такого названия. Тьма отворяет слегка перекошенную дверь и проходит внутрь. Неспешно шагает по короткому коридору, безошибочно определяя, куда нужно свернуть. В самой дальней комнатушке тьма видит ту, ради которой и затевалась сегодняшняя прогулка. Тьма чуть слышно хмыкает, отмечая, насколько женщина изменилась за те несколько дней, что прошли с их первой встречи. Потускневшие волосы, мятая одежда, бледность. А ведь в прошлый раз Лоя Чаррай — жена, а ныне вдова господина Чаррая — казалась почти красавицей. Видимо ночные кошмары и недавняя смерть мужа и детей, увиденная собственными глазами, не добавляют красоты… людишки… Тьма фыркает. Так страдать по сущему пустяку.
— Вечер добрый.
— Здравствуйте, — женщина изо всех сил старается не показать, насколько ей не хочется здесь находиться. На взгляд тьмы, у Лои это не получается. — Вы всё-таки пришли.
— Разумеется, хагари, — тьма замирает около стены. Конечно, чары работают, как им полагается. Лоя не сумеет разглядеть, с кем разговаривает. Но ведь всякое бывает. Не стоит вдове знать, что сейчас она говорит с убийцей мужа. Меньше нервничать будет. — Как я понимаю, вы убедились в моей правоте.
— Да. Всё именно так, как вы мне сказали. Они не пожелали мне помочь… а ведь обещали! Когда им потребовались услуги моего мужа, они дали слово, что не откажут в помощи. — Лоя изо всех сил стискивает и так уже порядком измятую ткань юбки. Она всё ещё продолжает стоять посреди пустой комнаты с выщербленными стенами, не делая ни малейшей попытки приблизиться к тьме. Видимо, всё же что-то помнит. Хоть тьмой и было сделано всё, чтобы вычеркнуть из память женщины то, как твари заживо пожирали её детей, пока сама она бессильно билась в каменной хватке рук. Тьма отгоняет приятное воспоминание. Не ко времени. Остаётся надеяться, что Лоя не вспомнит. Впрочем… какая разница? Надобность в бедняжке отпадёт намного раньше, чем она сумеет вернуть воспоминания.
— Так вы готовы мне помочь?
— Да. Я сделаю всё, что вы потребуете.
Прекрасно. Тьма прикрывает глаза и чуть кривит губы в довольной усмешке.
========== VI ==========
— И ты хочешь, чтобы я разрушила отцовские чары? Лья, сестричка, зачем мне это делать? — Кери уронила книгу на пол и теперь растерянно моргает. Льята несколько раз кивает, чтобы показать, что это жизненно необходимо. — Словами, пожалуйста, Льята. А то у тебя голова отвалится. Зачем?
— Там можно найти ответы.
— На что? Хотя нет. Молчи. — Кери выставляет перед собой ладонь. — Ты хочешь пробраться на Медовый двор и пошарить там. Да? — Сестра поднимает упавшую книгу и бросает её на кровать. Льята с удивлением опознаёт один из любимых тётушкой любовных романчиков. — Нет. Ничего не говори по поводу книги. Мне вчера было скучно.
— Настолько, что ты начала читать книги тётушки Лейги? Ты же презираешь их до глубины души! Сама говорила!
— Вот и представь, насколько мне вчера было скучно, — предлагает сестра. Она выглядывает из окна, но тут же оборачивается к Льяте. — Вот ничего же не меняется! Опять наша кухарка орёт на мужа. Как же они мне надоели!
— Я предлагаю тебе прекрасную возможность развлечься. Кто знает — что мы там сможем найти?
Кери хмыкает. Видимо считает, что ничего интересного там не будет. Льята пересекает комнату и устраивается на подоконнике рядом с сестрой.
— Мне скучно.
— И тебе не приходит в голову ничего, кроме как забраться куда-нибудь? Желательно туда, куда запрещено? — Кери откидывается на стену и прикрывает глаза. — У тебя, между прочим, Рийса есть с её любовником — чем не развлечение?
Льята выразительно молчит, надеясь, что сестра правильно поймёт это молчание. Вспоминать о Рийси не хочется. Конечно, Льята желает ей счастья, но снова бегать по городу с записками нет никакого желания. Да и сомневается она, что связь с нищим художником принесёт подруге счастье. Поэтому не стоит в ближайшие дни появляться в доме Таго. И в домах других подружек тоже. Но и сидеть безвылазно дома — не вариант. Скучно. И что делать?