Выбрать главу

— Ты не ранен? — интересуется мужчина у спасённого. Тот непонимающе смотрит на него. Приходится отвесить парню оплеуху, чтобы привести в чувство. — Как ты себя чувствуешь? Идти сможешь?

— К-куда?

— В кабак, судя по всему, — принимает решение мужчина. Не бросать же беднягу вот так на улице! — Тебе просто необходимо сейчас выпить. А потом ты мне расскажешь, как оказался посреди поля после заката солнца. Ах, да. И имя своё назови. Раз уж ты мне обязан своим спасением, то я имею право знать твоё имя.

Парень неуверенно кивает и плетётся следом за мужчиной. Который недоумевает, зачем ему вдруг понадобилась задушевная беседа. Да ещё и посреди ночи. Списать это, что ли, на последствия от колдовства и встречи с тварями?..

Кабак встречает говором людей, чадом и запахами еды. Мужчина некстати вспоминает, что за весь день так и не собрался перекусить. И ужин тоже не предвидится — после перехода через грань организм попросту не примет никакой пищи. Как минимум, сутки. Нестрашно, но явно не то, чего бы ему сейчас хотелось. Он подталкивает спасённого к свободному столу.

— Так почему ты оказался ночью за пределами города? — повторяет он вопрос после того, как выпивает стакан травяного отвара. Хотелось бы, конечно, обойтись простой водой, но нет никакой уверенности в том, что в заведении вроде этого возможно найти чистую воду. Счастье, что хоть травяной отвар нашёлся. Всё же здесь легче найти выпивку, чем… мужчина хмыкает. Глупо было бы ожидать от кабака в таком провинциальном городишке, как Севре, что-то сравнимое с тем, что подают в заведениях Кепри или Майгора. — Или ты забыл о тварях?

— Я… мы… отец в первый раз взял меня с собой на встречу с колдунами. Наша семья всегда поддерживала их. В этот раз я напросился вместе с отцом. И мы должны были вернуться намного раньше, но встреча затянулась. Правда, колдун обещал, что твари нас вообще не заметят, но… — парень отпивает из кружки и замолкает, пытаясь сделать хоть вдох. Мужчина мимолётно усмехается. Кажется, парнишка не привык к алкоголю. — Отец хотел прекратить дела с колдунами…

И в тот же вечер его убивают твари… Мужчина пожимает плечами. Не самый изящный ход со стороны того, кто управляет тварями. Слишком топорно. В том же Кепри подобное бы не прошло — столичные жители давно уже не верят в такие совпадения. И особенно в то, что за смертью может стоять тот, кому она может быть выгодней всего… Кто-то натравливает жителей Севре на колдунов? Зачем? А, впрочем… не всё ли равно? Через несколько дней он уйдёт отсюда и вряд ли вернётся в ближайшие лет двадцать. Так что… какая разница?

— А я говорю, что нужно идти и требовать от колдунов, чтобы они отозвали своих чудовищ. Совсем обнаглели! — доносится голос от соседнего стола.

— Да! Они считают, будто им всё позволено, раз все тут от них зависят, — подхватывает другой. — Как будто нет настоящих магов. И почему Шаррет позволяет им…

— Ха! А то ты не понимаешь! Если бы перед тобой раздвигала ноги такая ведьма, как…

— А то и не только она!

— Тю! А как же жена? Неужто позволяет? — женский голос. Мужчина даже оборачивается. Что здесь забыла женщина? Это не то место, где… а!.. одна из помощниц хозяина кабака, предоставляющая разного рода услуги в зависимости от щедрости клиентов. За все прожитые годы мужчина так и не научился называть этих дам так, как полагается. Забавно… Он вновь возвращается к парнишке, чьё имя так и не узнал. Тот успел опустошить кружку и заметно оживился, прислушиваясь к разговору. Мужчина откидывается на стену, прикрывая глаза, чтобы сосредоточиться на слухе. — Что это за баба, которая терпит такое!

— Так у колдунов полно травок разных. Мало ли что. Раз уж она воспитала дочку ведьмы и своего мужа.

— О, точно. А теперь эта девка и сама приманивает тварей… Слыхали? Найденная девка — дочка хагенн Таго — говорит, что ведьма натравила тварей на неё.

— Ой, да брось языком чесать! Откуда ты это взял?

— Жена работает в их доме. Слышала, как найденная девчонка рассказывала.

— Во дела… Так это, получается…

Разговаривающие замолкают. Мужчина пожимает плечами. Люди не меняются! Куда не приди — везде одни и те же разговоры, одни и те же суждения. Он даже мимолётно сочувствует незнакомой дочке ведьмы, естественно, неспособной призвать тварей. Но людям до этого нет никакого дела. Достаточно уже того, что она ведьма. Парнишка же кое-как поднимается из-за стола и неуверенной походкой идёт к затихшей компании. Мужчина, убедившись, что тот благополучно добрался до своей цели, подзывает ту самую… «помощницу» хозяина кабака, отдаёт ей деньги и отправляется наверх. Он ни на мгновение не сомневается, что спасённый им паренёк расскажет пьяной компании о виденных им тварях — и неважно, что он не сумеет их описать! — и о колдунах, и обо всём остальном. Мужчине это безразлично. Как безразличны и последствия разговора. В конце концов, он же спас парню жизнь. В смысле, сделал хорошее дело. Для разнообразия.

Да и… он сомневается, что у пьянчужек хватит духу на что-то большее, чем разговоры.

***

— Кери, прошу тебя…

— Нет. Я не стану умалчивать о твоей выходке, Лья, — перебивает сестра, даже не повернув к ней головы. — Хага Сайла уговорить у тебя тоже не выйдет. Не надейся.

Льята переводит взгляд на упомянутого хага Сайла и краснеет. Это же… Как же плохо, что она сама не может идти! И как это… только бы никто не увидел, что её несут на руках!

Льята отворачивается и пытается рассмотреть, где же они. Но не узнаёт место. Какие-то дома, ожившая всё-таки после такой засухи живая изгородь — в темноте наступившего вечера… почти ночи… Льята совершенно не понимает, какая это часть города. И совершенно не хочется спрашивать у сестры. Кери же опять начнёт издеваться! Как слишком часто происходит в последнее время. Почему?

Льята кривится при мысли о том, что ей так ничего и не удалось найти. Она была уверена, что там, на том месте, где твари напали на Рийси, непременно найдётся что-нибудь, что поможет доказать подруге, что Кери не имеет к нападению никакого отношения. Что это всего лишь заблуждение, вызванное нервным потрясением… кажется, целитель говорил именно так… Но там ничего не было! Вообще! Только дорога и поле по обе стороны от неё. И Печаль чуть подальше. До этого места, к счастью, аромат не долетал, но за это стоит благодарить отсутствие ветра. Побродив по округе, Льята даже рискнула осмотреть поле с обеих сторон, но и там ничего не нашла. Ничего. Даже обломков кареты! Неужели всё забрали стражники?

Она вздыхает и крутит головой, пытаясь понять, почему они вдруг остановились. Площадь. Пустая. Что не удивляет — уже совсем стемнело. Журчит фонтан. И всё. Но ни хаг Сайл, ни Кери не двигаются с места. Льята щурится, хочет рассмотреть, что же заставило их остановиться.

Женщина. Что ей нужно? И почему она находится вне дома после захода солнца?

— Здравствуй, дочь. Не думала, что ты выйдешь меня встретить, — произносит она. Дочь? Это она о…

— Доброго вечера, хагари Шианн, — ровно отвечает Кери. — Я не знала, что вы собираетесь посетить Севре. Что привело вас в город?

— Беседа с твоим отцом, — так же ровно сообщает… мать Кери? Льята распахивает глаза, рассматривая женщину, стоящую рядом с фонтаном. В двух шагах от них. — Проводишь меня к нему.

— Как пожелаете, хагари Шианн, — пожимает плечами Кери. И это она так разговаривает со своей матерью? Это же… Льята может понять, когда Кери говорит подобным тоном с матушкой — та ей никто. Всего лишь жена отца и хозяйка дома, где Кери живёт. Но это же её мать! Как так можно?! — В таком случае предлагаю поторопиться.