Выбрать главу

— Для этого есть причины?

— Моя городская сестричка имела неосторожность повстречаться с тварью. И — увы! — моих познаний в целительстве недостаточно, чтобы вылечить её рану. Поэтому я желала бы оказаться как можно быстрее с кем-нибудь более сведущим в этой области.

— Покажи.

Кери кивает на бортик фонтана. Хаг Сайл без возражений опускает Льяту. Она даже слова не успевает сказать, как порванную юбку вновь раздвигают. Мать Кери проводит ладонью над раной, на которую Льята даже смотреть боится, и цокает языком. Потом Льята чувствует нарастающее жжение в ране. В какой-то момент оно становится настолько сильным, что Льята вскрикивает и пытается отстраниться, уйти от этого ощущения. Но у неё ничего не выходит — хаг Сайл удерживает её за плечи, а Кери зажимает рот ладонью. Ещё и шепчет что-то на ухо. Льята не понимает — что. Слишком больно. Она только и может, что скулить в ладонь сестры. Жжение сменяется ледяным холодом, от которого немеет нога до самого колена. Льята опускает взгляд вниз и не верит своим глазам — на месте кошмарной раны остался лишь небольшой неровный шрам! Как?.. Так вот что могут ведьмы Ли-Лай! Мать Кери чуть улыбается и в довершение проводит ладонью над разорванной тканью юбки, заставляя ту вновь стать целой. Кери на это лишь раздражённо выдыхает.

— Как всегда безупречно, хагари Шианн, — произносит она. Её мать лишь слегка пожимает плечами, поднимается с бортика фонтана и жестом приказывает (у Льяты не находится иного слова) следовать дальше. Кери молча подчиняется. — Повезло тебе сестричка. Теперь всем временно будет не до твоих выходок, — шепчет она, на мгновение задержавшись рядом с Льятой.

Льята осторожно делает шаг и, не почувствовав ни капли боли, уверенно следует за сестрой и её матерью. Следом за Льятой шагает хаг Сайл. На удивление не произнёсший ни слова с того самого момента, как они встретили мать Кери.

Остаток пути они проходят в молчании. Почему-то Кери совершенно не стремится завязать разговор с матерью, но Льята почти и не следит за этим. Нет, она, конечно, рада тому, что никто не узнает о событиях сегодняшнего вечера (Кери скорее всего права, и сегодня вечером всё внимание будет приковано к ведьме из Ли-Лай), но слова Кери… сколько можно?! Как ей не надоело каждый раз указывать на то, что Льята…

…Позже, уже почти заснув, Льята жалеет, что так и не смогла поговорить с сестрой. Нужно будет непременно сделать это утром. С этой мыслью Льята проваливается в сон.

Завтрак проходит в почти полной тишине. Льята и припомнить не может, когда же такое было. Да и было ли вообще. Она косится на матушку, которая с безмятежной улыбкой отпивает из чашки, потом переводит взгляд на папу — тот сосредоточено что-то рассматривает в собственной тарелке. Льята сомневается, что фруктовый салат заслуживает подобного внимания. У Кери улыбка — копия матушкиной. Сестра постоянно скользит взглядом по предметам, не задерживаясь ни на одном. О чём, интересно, она сейчас думает? Берна и Нейлор также не стремятся нарушать неестественную тишину, и Льята никак не поймёт — рада она тому или же нет. Тишина давит на уши. Но Льята не может произнести ни слова. Только всё так же рассматривает собравшихся за столом и ждёт, когда же это всё закончится. Напротив Льяты сидит тётушка, точно так же не способная хоть что-то сказать. А она хотела бы! Льята видит это по её несчастному выражению лица. Тётушка сидит между Кери и… её матерью. Той, из-за кого так тихо сегодня утром. И Льята никак не может заставить себя взглянуть на эту невероятно красивую женщину.

Можно было бы порадоваться её присутствию — ведь благодаря этому все позабыли о том, как Льята оказалась за пределами обережи после наступления темноты. Только Льяте совсем не нравится присутствие матери Кери.

Завтрак завершается, и все тропятся покинуть комнату. Льята сразу направляется в башню к сестре, но её перехватывает Берна.

— Ты знаешь, кто это такая?

— А разве твой брат не рассказал тебе?

— Когда бы он успел это сделать? Эту женщину мы увидели лишь сегодня утром. Ты ведь помнишь, что я не была вчера на ужине? Да и Нейл допоздна задержался в Синем Доме… кажется, ему понравилось в Севре!.. Так кто она?

— Шианн Ассано. Мать Кери, — вздыхает Льята. Берна поражённо молчит. — Я не думала, что она может прийти сюда. Просто… так сложилось, что она никогда не появляется в городе. И папа никогда с ней не видится. Чтобы не расстраивать матушку. А теперь она здесь…

— Значит, произошло что-то серьёзное, — предполагает Берна. Льята кивает. Да, наверное, так оно и есть. — Так это и есть та самая Шианн… Знаешь, Лья, когда брат вернулся из их деревни, то был… хм… очарован?.. Да. Очарован. Видимо, именно ей.

— Я… я понимаю. Мать Кери считается самой красивой женщиной в наших краях.

— И не только в ваших, — подхватывает Берна, крутя сложенный веер. — Хотела бы я видеть, какими глазами на неё смотрела бы блистательная Йо! Надо думать, все её поклонники тут же охладели бы к ней. — Кто такая Йо, Льята не помнит. Возможно, одна из придворных красоток — свиты королевы — о которых Берна часто рассказывала прошлой зимой, когда Льята гостила в Дайвеге. Берна тогда как раз вернулась из Кепри и была сильно впечатлена королевским двором. Судя по всему, Берна её не любит. — Но странно, что Керья не очень-то похожа на свою мать… хотя она и на отца не похожа.

— Неудачное смешение кровей, — пожимает плечами Льята, надеясь, что это не прозвучало слишком… слишком в духе Рийси. — Прости, Берна, но мне хотелось бы поговорить с Кери до того, как я отправлюсь к Рийси. Ты ведь составишь мне компанию вечером у Таго?

Берна кивает. Льята тут же отправляется в башню. Нужно успеть до того, как сестра запрётся в своей комнате. А она, если Льята всё правильно понимает, именно это и собирается сделать. Но не может же Кери оставить её мучиться от неизвестности! В конце концов, это же не поиски хозяина тварей! А всего лишь пара вопросов. Должна же она понять!

Льята замирает напротив двери и уже готова постучать, когда дверь открывается, выпуская в коридор мать Кери.

— О, вы, должно быть хотели поговорить с моей дочерью, хагари Шаррет? — Улыбается ведьма. Неправильно улыбается, фальшиво. Глаза холодные. Ведьма оборачивается назад. — Дочь. К тебе пришли.

— Мне это известно, хагари Шианн, — раздаётся спокойный голос Кери. — Вы же сами учили меня плести сети.

— Я не разочарована в твоих умениях. Хотя ты могла бы и лучше. До встречи вечером.

— Доброго вам дня, хагари Шианн.

Ведьма уходит в сторону лестницы. Льята некоторое время молча смотрит ей вслед. Потом торопливо входит в комнату, пока сестра не передумала и не захлопнула дверь. С неё станется.

Кери вопреки своему обыкновению сидит на самом краешке скамейки. В комнате непривычный порядок — все книги расставлены по полкам, одежда, по-видимому, убрана в гардеробную. Пусто и очень много пространства. Льята и не задумывалась, насколько комната сестры огромна. Кери крутит в руках стакан с водой и окидывает помещение мрачным взглядом.

— Остаётся надеяться, что хагари Шианн покинет ваш дом в ближайшие дни. Иначе я не выдержу.

— Твоя мать…

— Ненавидит беспорядок. И, в отличие от тебя, её я не могу игнорировать. Хотела бы я знать, что за дела заставили её прийти в Севре…

— Так ты не знаешь? — Льята присаживается рядом с Кери. Та мотает головой. — Ты могла бы спросить.

— Я не в том положении, чтобы задавать вопросы ведьме, стоящей выше меня в семье. Хагари Шианн — не бабуля, которая готова терпеть подобное неуважение. Я знаю не больше твоего, сестричка.

— Но она же твоя мать!

— Она далеко не хагари Лайгана. И… ты могла бы сообразить, что я не самый желанный гость в её семье. Впрочем, к ней я почти и не имею отношения… неважно. Ты ведь не про мою лесную родню пришла узнать? А? — Кери поднимается со скамьи, подходит к подоконнику и принимает свою любимую позу. Отворачивается от комнаты, что-то высматривая по ту сторону окна.

Льята скользит взглядом по непривычно пустой комнате. Сколько раз она предлагала Кери здесь прибраться! Надо же — это было совершенно лишним. Сейчас комната выглядит чужой. Безликой. Льята вздыхает, пытаясь устроиться на скамье поудобнее. Что совершенно не выходит. Как будто даже скамья стала другой.