Выбрать главу

Пока он плыл вниз сквозь сапфировое мерцание, у него было время подумать, что это, вероятно, была глупая затея. Ему могло потребоваться время, чтобы узнать из Саремеса, где именно плавал Брул во время нападения и суждено ли ему было спасти воина или нет. Тем не менее, он подумал, что кошка, возможно, не сказала ему, и даже если бы она заверила его в неудаче, он все равно попытался бы сделать то, что делал сейчас. Так что была правда в словах Саремес о том, что тогда люди были лучше невыразимых.

Что касается места битвы на озере, монстр мог утащить Брула куда угодно. Он намеревался исследовать дно озера, пока–

Пока он размышлял таким образом, мимо него промелькнула тень, смутное мерцание в нефритово-сапфировом мерцании озера. Он осознавал, что другие тени проносились мимо него со всех сторон, но он не мог различить их форму.

Далеко под собой он начал видеть мерцание дна озера, которое, казалось, светилось странным сиянием. Теперь тени были повсюду вокруг него; они сплетались змеевидной линией вокруг и перед ним, постоянно меняющейся тысячецветной сверкающей паутиной цветов. Вода здесь горела топазом, и предметы колебались и искрились в ее волшебном великолепии. Подобно оттенкам и теням цветов, они были расплывчатыми и нереальными, но в то же время непрозрачными и мерцающими.

Однако Кулл, решив, что у них нет намерения нападать на него, больше не обращал на них внимания, а устремил свой взгляд на дно озера, о которое в этот момент слегка ударились его ноги. Он вздрогнул и мог бы поклясться, что приземлился на живое существо, потому что почувствовал ритмичное движение под своими босыми ногами. Слабое свечение было заметно там, на дне озера – насколько он мог видеть, оно простиралось во все стороны, пока не исчезло в сияющих сапфировых тенях, дно озера было одним сплошным слоем огня, который тускнел и светился с непрекращающейся регулярностью. Кулл наклонился ближе – пол был покрыт чем-то вроде короткого, похожего на мох вещества, которое светилось подобно белому пламени. Казалось, что дно озера было покрыто мириадами светлячков, которые вместе поднимали и опускали свои крылья. И этот мох пульсировал у него под ногами, как живое существо.

Теперь Кулл снова начал плыть вверх. Выросший среди морских гор опоясанной океаном Атлантиды, он сам был похож на морское существо. Чувствуя себя в воде как дома, как и любой лемуриец, он мог оставаться под поверхностью в два раза дольше обычного пловца, но это озеро было глубоким, и он хотел поберечь свои силы.

Он добрался до верха, наполнил свою огромную грудь воздухом и снова нырнул. Снова тени пронеслись вокруг него, почти ослепив его глаза своим призрачным блеском. На этот раз он поплыл быстрее и, достигнув дна, начал идти по нему так быстро, как позволяла липкая субстанция вокруг его конечностей, в то время как огненный мох дышал и светился, цветные предметы вспыхивали вокруг него, и чудовищные, кошмарные тени падали через его плечо на горящий пол, отбрасываемые невидимыми существами.

Мох был усеян черепами и костями людей, которые осмелились войти в Запретное озеро, и внезапно с тихим водоворотом вод нечто бросилось на Кулла. Сначала король подумал, что это огромный осьминог, потому что тело у него было как у осьминога, с длинными извивающимися щупальцами, но когда оно бросилось на него, он увидел, что у него были человеческие ноги, а отвратительное получеловеческое лицо злобно смотрело на него из извивающихся змеиных рук монстра.

Кулл уперся ногами, и когда он почувствовал, как жестокие щупальца обвились вокруг его конечностей, он с холодной точностью вонзил свой меч в середину этого демонического лица, и существо неуклюже рухнуло и умерло у его ног с ужасным беззвучным бормотанием. Кровь растеклась вокруг него подобно туману, и Кулл сильно оттолкнулся ногами от пола и взлетел вверх.

Он ворвался в быстро угасающий свет, и в тот момент, когда он это сделал, к нему по воде скользнула огромная фигура – водяной паук, но этот был больше лошади, и его огромные холодные глаза адски блестели. Кулл, удерживаясь на плаву ногами и одной рукой, поднял свой меч и, когда паук бросился вперед, он рассек его наполовину, и паук бесшумно затонул.

Легкий шум заставил его обернуться, и другой, больше первого, был почти рядом с ним. Этот был перекинут через руки и плечи короля, огромные нити цепляющейся паутины, которая означала бы гибель для любого, кроме великана. Но Кулл разорвал мрачные оковы, как будто они были веревками, и, схватив ногу существа, возвышавшегося над ним, он пронзал чудовище снова и снова, пока оно не ослабело в его хватке и не уплыло прочь, окрашивая синие воды в красный цвет.