— Что ж, как говорится, мы проделали долгий путь, малыш, — улыбнулся Берк.
От его слов подкосились колени. Купидон понравилось, как он произнес эту фразу. И то, как он поприветствовал ее. Никаких скучных «привет, как дела?», только намек на близость и заигрывающий тон.
— А кто это у нас здесь? — подхватила Купидон, глядя на красивую кобылу, которую Берк держал под уздцы.
— Это Рози. — Ковбой чуть отодвинулся, чтобы Купидон могла познакомиться с лошадью.
Купидон захлопала ресницами. Она вспомнила розы.
— Рози?
— Из-за окраса, — пояснил Берк, хоть это было очевидно. — В честь самой прекрасной розы в стране.
Купидон покачала головой, избавляясь от опасных мыслей. Ну и воображение у нее!
— Чудесная лошадь, — сказала она наконец.
Берк широко улыбнулся.
— Я подумал, она тебе подойдет. Вы, кажется, созданы друг для друга. У вас обеих такие светло-красные волосы…
— Цвета клубники, — машинально произнесла Купидон, поглаживая нос Рози.
— Ммм… Клубничная лошадь для клубничной девушки.
Купидон бросила в сторону Берка беглый взгляд и задрожала. Ей показалось, будто Берк коснулся ее. И тут же по спине пробежал холодок. Хватит! Держи дистанцию, напомнила себе девушка.
— Значит, ты все предусмотрел. Это хорошо. Даже можно сказать, романтично, Берк. Некоторые женщины, без сомнения, оценили бы такое внимание.
— Считаешь, я выиграл несколько очков в погоне за невестой?
— Возможно. — Купидон погладила Рози.
— Так ты собираешься свести меня со своими подругами?
Купидон ощутила неловкость. Почему она должна оказывать своим подругам такую услугу?
— Нет. Наверное, нет. У меня друзья по всему миру. Зачем мне таскать тебя через полстраны, чтобы познакомить с кем-то? Мои подруги сейчас ездят по миру и делают карьеру. Семья и брак для них дело десятое.
— Точно. Но лишь до тех пор, пока они не доживут до моих лет, и тогда возникнет отчаяние. Они начнут задумываться о том, что упустили. И о том, что могут остаться одни до конца своих дней.
— Ты думаешь, что-то упустил, Берк?
Он взглянул на нее тепло и даже нежно, но уже через секунду его взгляд потух.
— Я имел в виду не себя. Говорил в общем. Кажется, люди в наше время сосредоточены на карьере и никто не торопится найти свою вторую половину, чтобы прожить рядом всю жизнь.
— Да. Ты прав.
Берк дернул поводья, и Купидон случайно погладила его плечо.
— Что? — удивился Берк. — Неужели я сказал все правильно?
Берку трудно открыться перед другим человеком, Купидон поняла это. Но желание узнать, что скрывается у него внутри, никуда не ушло, а лишь усилилось.
— Я считаю, Берк Райли, что ты созрел для женитьбы. Просто… — Купидон закусила губу.
Девушка подняла глаза, заметив, что он на нее смотрит с самым удивительным выражением лица. Она тут же перестала кусать губы — ведь он может воспринять это как приглашение.
— Я хочу узнать тебя лучше. Чтобы я смогла свести тебя с лучшей невестой.
Берк усмехнулся.
— Купидон, — в его голосе слышались веселые нотки, — у меня такое чувство, что все это для тебя некий спорт. Ты ведь не делаешь зарубки на постели? За каждую пару, которую свела?
Купидон покраснела.
— Не говори ерунды. — Девушка была рада, что он не видел ее постель: на покрывале она вышивала столько сердечек, сколько пар ей удалось создать. — Все дело в моем имени. Ты даже не представляешь, как я с ним намаялась. — Она изобразила негодование. — И вообще, я думала, ты приехал покататься и обсудить наше общее дело.
— Ладно, не буду портить тебе настроение. — Берк оглядел Купидон. — Тебе нужно переодеться?
— Дай мне две минуты. — Она посмотрела на Берка, затем на Рози и на жеребца, который стоял в трейлере. — Хочешь войти?
Берк взглянул в сторону дома, где на окнах висели валентинки, которые Купидон недавно приклеила.
— Нет. Я лучше пока выведу Арчи и оседлаю его. Мы не должны терять ни секунды такого чудесного дня.
— Согласна. Погода потрясающая. Середина января, а пальто не нужно. Лучше не придумаешь… Кажется, нам благоволят боги.
— Боги? — хихикнул Берк. — Только не говори, что веришь во всю эту ерунду!
— Я? О, нет! — заявила Купидон, скрестив пальцы за спиной. — Не верю.
Какое-то время они ехали на лошадях по шоссе, потом по Шестьдесят третьей магистрали. Затем свернули на старую извилистую дорогу. Берк повернулся в седле.
— Чуть дальше по этой дороге есть таверна «У мельницы». Хочешь заехать?