82
Везир ― министр; советник падишаха, правителя.
(обратно)83
Зеркар ― мастер, изготовляющий золотые изделия.
(обратно)84
Даф ― ударный музыкальный инструмент типа барабана.
Дафчи ― музыкант, играющий на дафе, барабанщик.
(обратно)85
Зурна ― деревянный духовой музыкальный инструмент, напоминающий рожок.
Зурначи ― музыкант, играющий на зурне.
(обратно)86
Джрид ― конное состязание, которое проводилось во время праздников и свадебных обрядов. Оно включало метание копья, поражение цели из огнестрельного оружия при скачках и т. д. Зимой мишенью обычно служили некрашеные яйца, которые ставились в снег. Джрид сопровождался бодрой, задорной музыкой, которая исполнилась на зурне и дафе. Мелодия, звучавшая на этих состязаниях, называлась «кайде джриде» («мелодия джрида»).
(обратно)87
Здесь и далее, видимо, ошибка сказителя; гнедой конь упоминается трижды.
(обратно)88
Мейдан ― 1) городская площадь перед дворцом правителя; 2) площадь для конных состязаний и других игр; 3) поле битвы или военных действии; 4) рынок, базар.
(обратно)89
Капут ― одежда в виде накидки, плаща.
(обратно)90
Сорани ― меч, кинжал.
(обратно)91
Узор кярги ― национальный курдский узор.
(обратно)92
Куп ― большой (от 0,5 м и выше) глиняный сосуд с широким горлом и двумя ручками для хранения воды, масла, зерна и т. д. В сказках куп обычно служит средством передвижения ведьм и колдуний, играя ту же роль, что ступа для бабы-яги в русских сказках.
(обратно)93
Куро ― форма обращения к молодому человеку, юноше; мальчик.
(обратно)94
Традиционная формуле уверения в правдивости слов говорящего.
(обратно)95
Сантана ― музыкальный инструмент.
(обратно)96
Гата ― пирог овальной или круглой формы со сладкой начинкой.
(обратно)97
Обычное обращение сказителей к слушателям.
(обратно)98
Зивкар ― мастер, изготовляющий серебряные изделия.
(обратно)99
Код ― деревянное ведро ила кадушка; часто служили мерой веса сыпучих тел (от 10 до 12 фунтов).
(обратно)100
Дукан ― мелочная лавка, нередко одновременно и мастерская, где изготавливались всевозможные предметы ― от подков до ювелирных изделий.
(обратно)101
По мифологии курдов-езидов, в мире существует семьдесят два народа. Согласно одному из преданий, у Ноя было семьдесят два сына и столько же дочерей, они вступили в брак и положили начало семидесяти двум народам. По другому преданию, семьдесят два народа произошли от детей Адама.
Каждое утро курд-езид, обращаясь лицом к солнцу, проводит правой ладонью по щекам и подбородку и произносит: «О Шамс! Ты приди сначала на помощь ко всем семидесяти двум народам, населяющим мир. Приди на помощь ко всем, кто пал духом, кто в безвыходном положении, кто болен и беден, кто в тюрьме и ожидает казни, ко всем нуждающимся и лишенным крова, а потом приходи на помощь ко мне!» Затем уже следует мольба об исполнении его собственных желаний.
О Шамсе см. примеч. I к № 261.
(обратно)102
Для курдских сказок обычно употребление по отношению к падишахам определений «Западный и Восточный»; они часто употребляются вместо имени собственного. Возможно, это своеобразное отражение географического положения Курдистана, разделенного в XVI в. между двумя державами ― Османской империей и Ираном.
(обратно)103
Эл — 1) союз или объединение племен; 2) место их расположения.
(обратно)104
В ориг.: «Если ты своим белым материнским молоком благословишь меня» ― традиционная для курдского фольклора просьба сына.
(обратно)105
В ориг.: «Пусть мое белое материнское молоко пойдет тебе впрок» ― стереотипное материнское благословение, ср. примеч. 5 к. № 31.
(обратно)106
Здесь имя девушки появляется впервые.
(обратно)107