Выбрать главу

82

Везир ― министр; советник падишаха, правителя.

(обратно)

83

Зеркар ― мастер, изготовляющий золотые изделия.

(обратно)

84

Даф ― ударный музыкальный инструмент типа барабана.

Дафчи ― музыкант, играющий на дафе, барабанщик.

(обратно)

85

Зурна ― деревянный духовой музыкальный инструмент, напоминающий рожок.

Зурначи ― музыкант, играющий на зурне.

(обратно)

86

Джрид ― конное состязание, которое проводилось во время праздников и свадебных обрядов. Оно включало метание копья, поражение цели из огнестрельного оружия при скачках и т. д. Зимой мишенью обычно служили некрашеные яйца, которые ставились в снег. Джрид сопровождался бодрой, задорной музыкой, которая исполнилась на зурне и дафе. Мелодия, звучавшая на этих состязаниях, называлась «кайде джриде» («мелодия джрида»).

(обратно)

87

Здесь и далее, видимо, ошибка сказителя; гнедой конь упоминается трижды.

(обратно)

88

Мейдан ― 1) городская площадь перед дворцом правителя; 2) площадь для конных состязаний и других игр; 3) поле битвы или военных действии; 4) рынок, базар.

(обратно)

89

Капут ― одежда в виде накидки, плаща.

(обратно)

90

Сорани ― меч, кинжал.

(обратно)

91

Узор кярги ― национальный курдский узор.

(обратно)

92

Куп ― большой (от 0,5 м и выше) глиняный сосуд с широким горлом и двумя ручками для хранения воды, масла, зерна и т. д. В сказках куп обычно служит средством передвижения ведьм и колдуний, играя ту же роль, что ступа для бабы-яги в русских сказках.

(обратно)

93

Куро ― форма обращения к молодому человеку, юноше; мальчик.

(обратно)

94

Традиционная формуле уверения в правдивости слов говорящего.

(обратно)

95

Сантана ― музыкальный инструмент.

(обратно)

96

Гата ― пирог овальной или круглой формы со сладкой начинкой.

(обратно)

97

Обычное обращение сказителей к слушателям.

(обратно)

98

Зивкар ― мастер, изготовляющий серебряные изделия.

(обратно)

99

Код ― деревянное ведро ила кадушка; часто служили мерой веса сыпучих тел (от 10 до 12 фунтов).

(обратно)

100

Дукан ― мелочная лавка, нередко одновременно и мастерская, где изготавливались всевозможные предметы ― от подков до ювелирных изделий.

(обратно)

101

По мифологии курдов-езидов, в мире существует семьдесят два народа. Согласно одному из преданий, у Ноя было семьдесят два сына и столько же дочерей, они вступили в брак и положили начало семидесяти двум народам. По другому преданию, семьдесят два народа произошли от детей Адама.

Каждое утро курд-езид, обращаясь лицом к солнцу, проводит правой ладонью по щекам и подбородку и произносит: «О Шамс! Ты приди сначала на помощь ко всем семидесяти двум народам, населяющим мир. Приди на помощь ко всем, кто пал духом, кто в безвыходном положении, кто болен и беден, кто в тюрьме и ожидает казни, ко всем нуждающимся и лишенным крова, а потом приходи на помощь ко мне!» Затем уже следует мольба об исполнении его собственных желаний.

О Шамсе см. примеч. I к № 261.

(обратно)

102

Для курдских сказок обычно употребление по отношению к падишахам определений «Западный и Восточный»; они часто употребляются вместо имени собственного. Возможно, это своеобразное отражение географического положения Курдистана, разделенного в XVI в. между двумя державами ― Османской империей и Ираном.

(обратно)

103

Эл — 1) союз или объединение племен; 2) место их расположения.

(обратно)

104

В ориг.: «Если ты своим белым материнским молоком благословишь меня» ― традиционная для курдского фольклора просьба сына.

(обратно)

105

В ориг.: «Пусть мое белое материнское молоко пойдет тебе впрок» ― стереотипное материнское благословение, ср. примеч. 5 к. № 31.

(обратно)

106

Здесь имя девушки появляется впервые.

(обратно)

107