Выбрать главу

Кулав ― войлок или войлочный ковер, которым курды застилают полы.

(обратно)

136

Гаван ― пастух, пасущий крупный рогатый скот.

(обратно)

137

В старые времена у курдов существовал обычай оповещать соседей о том, что в доме есть девушка на выданье. Способы оповещения были разные: кто ставил на крышу флажок или втыкал веник, кто клал на улице у входа в дом камень или ставил скамейку. Садясь на этот камень, молодой человек показывал, что он просит у родителей руки девушки. Если жених казался неподходящим, родители ставили ему особенно трудные условия. На этот камень могли садиться те, кто сватал девушку.

(обратно)

138

Эмир муравьев ― По курдской мифологии, как и по мифологическим представлениям других пародов, каждый вид диких и домашних животных, все травы и растения, всякое явление в природе имеет своего повелители и покровителя: эмира, падишаха, шейха и т. д. Курды-езиды признают 12 тысяч подобных повелителей и покровителей всех живых и неживых существ, которые заботятся о них и разговаривают с ними.

(обратно)

139

Пахлеван ― богатырь, борец, обладающий огромной силой.

(обратно)

140

Салам ― сокращенная форма мусульманского приветствия «салам-алейкум» (см.).

(обратно)

141

По-видимому, здесь речь идет о распространенном в древние времена у восточных властителей развлечении ― «птичьем бое» (ср. «петушиные бои»).

(обратно)

142

При этом сказитель показал на толстую стену дома.

(обратно)

143

Имеется в виду Анатолийская Турция.

(обратно)

144

Расстояние между Камышлу и Ереваном 80 км.

(обратно)

145

Так в оригинале.

(обратно)

146

«Скажу своим почтенным» ― здесь и далее традиционное обращение сказителя к слушателям.

(обратно)

147

Типичное сказочное преувеличение.

(обратно)

148

В прежнее времена пожилая курдянка могла выйти на улицу с трубкой, это не считалось зазорным.

(обратно)

149

Так в оригинале.

(обратно)

150

Так в оригинале.

(обратно)

151

Ситл ― большой (до 17 ведер) луженый котел с двумя-тремя ручками для варки пищи и других бытовых нужд, внутренняя поверхность которого покрыта полудой ― тонким слоем олова.

(обратно)

152

Ага ― знатное лицо: 1) начальник, глава племени; 2) почтительное обращение к собеседнику.

(обратно)

153

Телави ― районный центр в Грузинской ССР.

(обратно)

154

Пери ― добрая фея, охраняющая людей от злых духов; синоним красавицы.

(обратно)

155

Куруш ― серебряная монета весом 8,5 г, сотая часть турецкой лиры.

(обратно)

156

Кондара ― вид женской обуви, которую носили знатные жепщины.

(обратно)

157

Мушский табак ― табак, выращенный в Мушской долине, отличающийся особым ароматом и крепостью.

(обратно)

158

В ориг.: киза бре ― «дочь брата».

(обратно)

159

По всей вероятности, здесь намек на древний языческий обычай приносить жертву первой борозде при весенней вспашке поля.

(обратно)

160

Здесь имя старика появляется впервые. Джанполад (букв. «железнотелый») ― часто встречающийся в курдских сказках персонаж, колдун.

(обратно)

161

Векиль ― уполномоченный, доверенное лицо; высокопоставленный вельможа при дворе правителя.

(обратно)

162

Муфти ― высшее духовное лицо у мусульман, облеченное правом выносить решения по религиозно-юридическим вопросам.

(обратно)

163

Бэхэри ― комнатная печь, камин.

(обратно)

164

Хорасан ― обширная область средневековой географии, охватывающая часть территории современного Ирана и часть Афганистана. В Хорасане с древнейших времен проживали курды-шииты. Их численность составляет 350 тыс человек (см.: Брук С. //. Население мира. Этнографический справочник. М., 1986, с. 359). Между Хорасаном и Курдистаном издавна существовали тесные связи. Об этом, в частности, можно. судить по тому, что хорасанские войлочные ковры были широко распространены и высоко ценились в Курдистане.

(обратно)