—Долларов двадцать пять не пожалел бы! Но сначала я хотел бы знать, стоят ли этого твои показания!
Линг-Джи открыл дверь, позвал китайца Ли-Хунга и сказал:
— Вот этот человек сумеет дать тебе нужные указания! Он явился ко мне из Чикаго и рассказал мне кое о чем, что с ним произошло на железной дороге!
— Ну что же, Ли-Хунг, рассказывай, да поподробнее! — приветливо обратился Ник Картер к китайцу. — Ты не пожалеешь об этом!
—Два дня тому назад, — заговорил Ли-Хунг, — я ехал по железной дороге из Чикаго в Нью-Йорк. В вагоне для курящих напротив меня было три господина, один из них был очень болен, даже лежал все время без чувств. Спутники его говорили, что он пьян, но это была неправда, по цвету его лица я видел, что его одурманили гашишем. Те другие называли его Михаилом!
Затем Ли-Хунг дал подробное описание примет больного пассажира, так что сыщик не сомневался больше в том, что это был именно Михаил Флаерти, которого, по-видимому, везли в Нью-Йорк анархисты.
— Ты хорошо запомнил лица этих двух людей? — спросил Ник Картер.
— Да, и даже их голоса! Одного из них я даже узнал сегодня вечером на сходке!
— А что стали делать эти люди, когда поезд прибыл на вокзал?
— Я только видел, что один из них нанял карету. Потом они усадили туда того человека и уехали, не знаю куда.
— Это все, что ты можешь мне рассказать?
— Да, все! Мы ушли с вокзала вместе с Линг-Джи.
— Хорошо! Можешь идти.
Ли-Хунг низко поклонился и вышел. Ник Картер встал и обратился к Линг-Джи со словами:
— Я сегодня же, в крайнем случае завтра, заверну еще к тебе! Незачем и говорить тебе, чтобы ты никому и вида не подал о том, что мы с тобой здесь видели и говорили.
Линг-Джи поклялся, что будет молчать, и Ник Картер ушел.
Выйдя на улицу, он сел в коляску и поехал к себе домой.
Глава VIII
Приключения Данни
Ник Картер попал домой как раз к завтраку.
Он тотчас же принял ванну и потом пошел завтракать.
Американский завтрак не похож на европейский и состоит из порции какого-нибудь мяса, яичницы, ветчины. Кроме того, подается чай или кофе.
Едва Ник Картер сел за стол, как в комнату вошла его двоюродная сестра Ида.
Она села за стол и спросила шутливым тоном:
— Ну что, гуляка? Где ты пропадал сегодня ночью?
— А тебя мучает любопытство, не правда ли? — в таком же тоне ответил Ник Картер. — Но сначала налей мне чашку кофе, а то у меня горло пересохло! Впрочем, меня сегодня ночью угостили таким чаем, какого я в своей жизни никогда не пил!
— Хочешь ли ты этим сказать, что чай дома тебе уже не нравится? — как бы обиделась Ида. — Просто ужас, чего только не требуют эти мужчины за те пустяки, которые они выдают на хозяйство!
— Ну, уж ты готова сейчас же шпильки пустить, — расхохотался Ник Картер.
Затем он рассказал Иде все, что видел и слышал за ночь.
— Ты слишком рискуешь, Ник! — заметила она. — Если бы с тобой был Дик или Патси, я ничего не сказала бы, а так ты шел один против целой шайки анархистов!
— Мне приходилось бывать одному еще в более опасных положениях! — возразил Ник Картер. — А кроме того, вместо Дика и Патси я взял на службу трех сыщиков-китайцев!
Ида всплеснула руками.
— Трех сыщиков-китайцев? — воскликнула она. — Это очень интересно! А я не знала, что в Китае тоже есть сыщики! Не переселиться ли нам в Поднебесную Империю? Быть может, тебя там сделают мандарином с Золотым шариком на шапке или пожалуют желтый халат! Это, говорят, там такая же высокая честь, как в Европе орден!
— Переселиться, мы вряд ли переселимся туда, но весьма возможно, что ты сегодня еще увидишь меня в наряде мандарина! — ответил Ник Картер. — В таком костюме меня не узнают анархисты, которых я выслеживаю.
Раздался звонок у входных дверей. Так как поставщики и прислуга всегда входили через задние двери, то надо было думать, что явился кто-нибудь посторонний.
— Боже меня избавь от всяких посетителей! — воскликнул Ник Картер. — Я хочу немного поспать после завтрака. Взгляни Ида, кто пришел и скажи, что я никого не принимаю, даже президента Соединенных Штатов!
Вскоре Ида вернулась.
— Ну что? — спросил Ник Картер, кладя себе на тарелку яичницу.
— Это не посетитель, но все же это человек, который желает видеть тебя немедленно!
— Так я и знал! — проворчал Ник Картер. — По-видимому, от судьбы не уйдешь! А кто же это такой?
— Не смею пока говорить! — улыбнулась Ида. — Если бы ты видел, на кого этот человек похож! Точно его вертели в молотилке!
— Что же, позови его сюда, так как я своей яичницы ни за что не оставлю!
Ида открыла дверь и на пороге появился Данни. Он был в самом ужасном виде. Пиджак его был разорван в нескольких местах, воротник изодран в клочья, а на лице под правым глазом красовался синяк и с десяток царапин на левой щеке.
— Данни, вы ли это? — воскликнул Ник Картер, кладя вилку и нож на стол при виде своего шофера.
— Я самый и есть, мистер Картер! — тоскливо ответил Данни. — Во всяком случае перед вами стоит то, что от меня осталось. Я не посмел даже явиться домой в таком виде, а то моя Нора не впустила бы меня в дверь или подумала бы, что я напился до потери сознания и подрался с хулиганами!
— Прежде всего скажите, Данни, вы ели что-нибудь со вчерашнего вечера?
— Ни одной крошки! Если бы я и хотел купить себе что-нибудь, то не мог бы этого сделать, так как под утро у меня не осталось ни одного гроша денег! Все пропало: и кошелек, и часы, и цепочка!
— Интересно послушать вас, но только потом, — сказал Ник Картер, — а теперь, прежде всего пусть Иосиф проводить вас в мою комнату, где вы немного приведете себя в порядок. Затем идите в кухню и велите подать себе сытный завтрак. После этого приходите ко мне в рабочий кабинет и тогда расскажете, каким образом вы попали в такую переделку!
Данни поблагодарил и вышел из столовой.
— Что ты на это скажешь? — спросила Ида, после того, как он ушел.
— Прежде всего скажу, что мне это очень неприятно! — ответил Ник Картер. — Не надо было поручать ему обязанности сыщика. Он по призванию не сыщик и поэтому я не в праве требовать, чтобы он, исполняя безукоризненно свои обязанности шофера, еще и рисковал бы жизнью для меня!
— Но ведь ты не раз говорил, что он умолял тебя воспользоваться его услугами для слежки и тому подобное! — возразила Ида.
— Так-то оно так, но он, как и все непосвященные, не знает, как опасно наше дело и ему хочется немного поразвлечься. Все это, однако, продолжается только до тех пор, пока такому любителю не попадет самым основательным образом. Хорошо еще, что он остался жив, а то я и не знал бы, что сказать его молодой жене!
Спустя полчаса после этого, когда Ник Картер, сидя в своем рабочем кабинете, читал газету, к нему вошел Данни.
Он нарядился в один из костюмов лакея Иосифа.
— Рассказывайте, что с вами случилось сегодня ночью, — проговорил Ник Картер, указав своему шоферу стул. — На вас глядя, можно подумать, что вы дрались с десятком бешенных котов!
— Коты-то были двуногие, но когти у них довольно острые!
— Скажите, автомобиль остался цел!
— Да, я в этом убедился, прежде чем прийти сюда! Когда вы вчера вышли, я поставил его в один из гаражей поблизости, где он стоит еще и теперь под замком. Правда, ключ от этого замка я потерял. Удивляюсь, как это они еще оставили мне сапоги! Так вот слушайте, мистер Картер: поставив автомобиль в гараж, я на трамвае вернулся на бульвар Четема, где нашел ваш меловой знак, указывавший на Дивизионную улицу. Я пошел по этой улице, пока на тротуаре возле модного магазина не нашел стрелу, указывавшую на входную дверь. Я попробовал открыть эту дверь, но она не поддалась и мне пришлось ожидать. Я поступил так, как это делаете иногда вы и ваши помощники: зашел в подворотню напротив и стал ждать, полагая, что вы скоро вернетесь. Но я простоял целый час, а вы не выходили. Тем не менее я не ушел, помня наставление мистера Дика, согласно которому хороший сыщик должен уметь простоять на одном и том же месте хоть трое суток!