– Товарищ капитан, здесь по-русски говорят.
Рыжов не спеша подошел к корреспонденту и, приложив руку к козырьку, тоже представился:
– Начальник пограничной заставы Шестакова капитан Рыжов.
– Очень рад. Корреспондент ВВС Олег Юргенс.
Капитан улыбнулся.
– Я так понимаю, вы из Прибалтики будете?
– Да, я родился в Латвии.
– Это хорошо. Это очень хорошо, что в вашей экспедиции есть хоть один русскоговорящий участник, – Рыжов довольно покачал головой.
– Товарищ капитан, – улыбнулся в ответ Олег, – из десяти членов нашей научной команды, кроме меня, еще трое прекрасно говорят на русском.
Капитан обернулся и посмотрел на остальных только что прибывших иностранцев.
– Здесь их нет, – ответил Умелов, вслед за капитаном посмотрев на стоящих рядом мужчин. – Они прибудут второй партией. Я вас обязательно познакомлю с ними. А сейчас позвольте представить вам моих коллег. Это Фриц Кейтель, геолог из Германии. Это вулканолог из Чили Хуан Сантос Сальенде, а это геолог Кен Линч и ихтиолог Сэмюель Льюис из США.
Услышав свои имена, ученые приветственно заулыбались капитану. Рыжов по очереди кивнул каждому в ответ.
– Извините, а могу я узнать ваше отчество? – обратился капитан к Умелову.
– Зовите меня просто по имени – Олегом.
– Хорошо, тогда попросите всех пройти в здание заставы. Сержант вас проводит. Располагайтесь пока в комнате отдыха, а я здесь с замполитом остальных встречу.
Умелов кивнул и обратился к остальным по-английски:
– Офицер просит, чтобы мы прошли в то здание, – Олег показал рукой на пограничную заставу.
Закинув за спины рюкзаки, иностранные гости в сопровождении пограничников двинулись гурьбой к одноэтажному, судя по всему, недавно выкрашенному зданию с темно-серой шиферной крышей.
* * *Всё, абсолютно всё Олегу было здесь знакомо. Эти двести метров до заставы он мог пройти даже с закрытыми глазами. Вот справа маленькое темно-коричневое здание ПТН, а чуть дальше – приземистая коробка дизельной, из которой как всегда слышен гул ярославских движков, день и ночь крутящих генераторы. Слева, чуть впереди, раскорячилась коренастая пограничная вышка, упираясь четырьмя столбами в каменистую почву. Прямо за ней – склады, расположенные на уходящем глубоко в землю огромном японском бункере времен Второй мировой войны.
А вот и сама застава. Невысокое зеленое крыльцо с боковым входом, рядом с которым висит табличка с надписью:
«Российская Федерация. Федеральная пограничная служба РФ. Пограничная застава “Шестакова”. В/Ч 2069».Чем ближе подходил Олег к зданию, тем сильнее колотилось его сердце. Ему казалось, что сейчас откроется дверь и на крыльце появятся его друзья, такие же молодые и радующиеся жизни, как и десять лет назад, когда он служил на этом острове.
Шедший впереди сержант поднялся на крыльцо и, повернувшись к гостям, пригласил всех внутрь.
Умелов первым вошел в здание. Внутри всё было практически таким же, как и в восемьдесят пятом: короткий коридор из тамбура, слева – большое застекленное окно, за которым располагалась комната дежурного по заставе, впереди, где начинался основной коридор, деливший заставу пополам, открытый проем в котельное отделение.
Сержант показал рукой направо.
– Туда проходите, пожалуйста.
Умелов понял, что комнатой отдыха, в которую их вел сержант, была бывшая ленинская комната, которая располагалась рядом со спальным помещением. Войдя внутрь, Олег увидел, что это была единственная комната, которая претерпела серьезные изменения. Внутри в несколько рядов так же, как и прежде, стояли небольшие столы. Правда, со стен исчезли портреты членов Политбюро и разного рода агитационные материалы, которые в свое время были непременным атрибутом подобного рода помещений.
Оставив тяжелые рюкзаки возле батареи, Умелов с остальными участниками экспедиции стал дожидаться появления остальных своих коллег.
* * *Ожидания не обманули лейтенанта Куделина. На остров действительно прибыли женщины. И какие! Одна, очевидно, постарше, была обладательницей шикарной голливудской улыбки и потрясающих женских форм. Про таких обычно говорят – секс-бомба. Вторая была просто красива. Милое лицо с азиатскими чертами, тонкие пальцы, прекрасная кожа. О такой девушке можно было только мечтать. Хотя, справедливости ради, следовало признать, что на «большой земле» Куделину встречались экземпляры и поинтереснее. Но на острове она была вне всякой конкуренции (которой, надо отметить, здесь и не было).
– Разрешите представиться: лейтенант Куделин, – от волнения по-русски произнес он.
Незнакомка протянула руку.
– Мэри Корн. По-русски просто Мария.
Услышав ответ на родном языке, лейтенант опешил.
– А у нас как раз такой сериал идет – «Просто Мария»! – не найдясь что ответить, брякнул Куделин.
– Да-да, мне уже пару дней назад это сообщили.
– Кто?
Мэри не успела ответить, потому что в их разговор вмешался начальник заставы.
– Отставить расспросы! – обратился он к лейтенанту. – Здравствуйте, я капитан Рыжов.
– Очень приятно.
– Значит, это вы говорите по-русски. А кто еще?
Мария обернулась, глядя на супружескую чету Гольц. Заметив взгляд Мэри, Александр понял, что нужно представиться русскому пограничнику.
– Добрый день, – с улыбкой произнес Гольц.
Рыжов поднес руку к фуражке:
– Здравствуйте, рады видеть вас у нас в гостях. Ваши коллеги уже на заставе. Прошу вас, пойдёмте.
Подхватив тяжелую поклажу, группа двинулась к заставе.
Ричард Стэмп шел последним. Он нес только свою дорожную сумку. Никаких других вещей у него не было. Они ему были и ни к чему, поскольку вечером после соблюдения всех необходимых формальностей и уточнения маршрутов и графиков работы экспедиции он должен был вернуться на судно.
* * *Время знакомства и приличествующих данному моменту обязательных действий пролетело незаметно.
Рыжов неторопливо объяснял иностранным членам экспедиции правила нахождения и перемещения по острову. Мэри так же неторопливо переводила его слова коллегам. Пару раз кто-то из них переспрашивал ее, уточняя некоторые детали. В общем, шла обычная в подобном случае работа пограничных властей.
Рыжов еще раз посмотрел в список, переданный ему из комендатуры, и обратился к Олегу:
– Господин Юргенс, если вы будете заниматься видеосъемками, прошу вас учесть следующее: нельзя снимать территорию заставы и места, прилегающие к ней. В случае если вы нарушите данные условия, я вынужден буду конфисковать отснятые материалы в связи с нарушением вами режима посещения пограничной зоны, установленным законом о Государственной границе Российской Федерации. Вам понятно?
– Разумеется, – спокойно ответил Олег.
– В таком случае официальная часть завершена. Теперь переходим к неофициальной. Прошу вас сегодня принять участие в ритуале посвящения в островитян. Надеюсь, вы не откажетесь? – капитан с надеждой посмотрел на сидящих иностранцев.
Когда Мэри стала переводить просьбу начальника заставы, почти все мужчины непроизвольно переглянулись друг с другом. Поняв, в чем дело, Умелов решил снять возникшую неловкость:
– Товарищ капитан, вы извините, но вчера в Северо-Курильске тоже был своего рода ритуал, во время которого мои коллеги выпили много спиртного. Сегодня они вряд ли согласятся вновь пройти через это.
Рыжов оценил юмор журналиста и, широко улыбнувшись, продолжил:
– Прошу вас не беспокоиться. Сегодня никакого спиртного. Мы приготовили для вас русскую баню. Это лучшее из того, что есть на острове. Надеюсь, за время морского перехода из Америки вы соскучились по чистому легкому телу? Мэри, ну вы-то должны знать, что такое русская баня?
Мэри кивнула головой и, стараясь правильно подбирать английские слова, стала объяснять остальным, что такое русская баня. Слушая ее, Умелов решил вмешаться в разговор.