Выбрать главу
        И шамбеланът я оставил сама все още да умува дали такъв подход си струва и да се вайка безутешно: „Как този чужденец успешно [390] за миг ми завладя сърцето? Той ще си иде там, отдето дошъл е… Кой е Елидюк? Та той ще ме остави тук да се проклинам до премала. [395] Нима съм толкоз полудяла, та щом като един път аз говорих с него, в този час съм вече склонна да му дам сърцето си? Та той за срам [400] ще ме направи, щом поиска… Все пак показа се изискан… Но… жребият е хвърлен. Няма да има по-нещастна дама от мен.“ [405]                 В туй време шамбеланът, със пръстена и със колана, бил вече рицаря открил, от Гилядон го поздравил и даровете му предал. А той, доволен, в тях се взрял, [410] надянал пръстена на пръста,
с колана си пристегнал кръста, протегнал в знак на благодарност към шамбелана малък дар, но последният не го приел, [415] със Елидюк си сбогом взел и нищо друго не му казал. Щом шамбеланът си излязъл от Елидюк, той се завтекъл към дъщерята и й рекъл, [420] че рицарят я поздравява със благодарност. Тя тогава отронила: — Кажете само дали ще имам любовта му? — Да… Чувствата си той прикрива, [425] но всичко май натам отива. Щом аз предадох му нещата, той пръстена ви на ръката си сложи, тури си колана, ала безмълвен си остана. [430] И аз го нищо не попитах. — Дали за знак любовен счита тез дарове?… Ще е ужасно надеждите ми да угаснат. — Не знам… Но все пак той прие [435] подаръците ви добре. — Не ме успокоява тази реакция… Дали ме мрази? Причина за това той няма… Но моята любов голяма [440] дали не го пък отегчава? Смърт според мене заслужава тоз рицар, в случай че презре ме. От днеска за известно време не ми се ще да му додявам [445] и нищо не възнамерявам да предприема ни чрез вас, нито чрез друг… До онзи час, когато лично ще призная пред него как ме мъчи тая [450] любов. Той докога е тук? — За ваша радост, Елидюк, госпожо, имал е покана от краля в двора да остане една година. Той приел [455] и даже му се е заклел във вярност. Значи щом решите, ще можете да споделите тревогите на любовта.         Зарадвала се много тя, [460] че той остава. Но, уви, как тя да знае от какви тревоги този рицар страда?