Выбрать главу

— А ты будешь сидеть в засаде в хлеву, — ответил Кусакиро. — Если дело будет оборачиваться плохо, мы тебя позовем. Ты выскочишь, и своим внезапным появлением и парой ударов копытом довершишь разгром противника. Согласна?

— Всенепремеееееееееннно! — обрадовалась Зоя тому, что нести службу придется не каждую ночь, а может и вообще никогда…

Она была доброй и мирной козочкой. По ее мнению установление и сохранение мира во всем мире было лучшим решением вопроса. Она еще жила детскими иллюзиями и представлениями, что такое возможно. И сам факт необходимости вступления в конфликтную ситуацию выводил ее из состояния комфорта.

— Значит, завтра начнем, — подытожил Кусакиро, — а пока всех цыплят придется временно переселить в Замок, дабы не случилось с ними ничего дурного. Гарри, позови Хозяйку, Рубик, тащи плетеное лукошко…

…Из дома вышла Лариса, ведомая Гарри, который шел рядом с ней, шаг в шаг, заглядывая в глаза и поскуливая. Рубик принес в зубах из сарая грибное лукошко. Мурыся и Алиса аккуратно переложили всех цыплят в него. Курица-мать только удивленно выпучила глаза и озадаченно раскрыла клюв, глядя, как ее малышей вынимают из гнезда и грузят в корзинку.

— Не волнуйся, — хищно облизнувшись и показав клыки промурчала оцепеневшей курице Алиса, — я позабочусь о них ночью. И согрею.

— Да, — подтвердила Мурыська, — мы позаботимся и согреем твоих малюток. Сколько взяли, столько и вернем, не беспокойся.

Лариса дошла до курятника и увидела всю эту "картину маслом".

— Вот так-так… — сказала она. — Похоже вы все знаете что-то такое, чего не знаю я…

Лариса была мудрой женщиной и знала, что к интуиции животных стоит прислушиваться. Она взяла лукошко с цыплятами и отнесла их домой, поручив попечительство за ними всенародно признанной няньке Мурысе и любительнице решать психологические ребусы Алисе…

…Незаметно на мягких лапах подкрался летний теплый вечер. Все, свободные от ночного караула животные и Хозяева Замка собрались в гостиной посмотреть передачу "Что? Где? Когда?".

Обо всем договорившись и решив все насущные на сегодняшний день проблемы, хвостатые и усатые жильцы готовились ко сну. Люсинда причесывала Кусинду и намывала ей мордочку, приговаривая, что настоящая мисс всегда должна быть аккуратной и опрятной, даже когда спит. Кусинда отчаянно зевала и не хотела умываться. Она терла глаза лапкой и поднывала от нетерпения. За день она набегалась и напрыгалась так, что засыпала на ходу. И кто придумал эти дурацкие правила с расчесыванием и умыванием?..

Кусакиро, лежа недалеко от них, с обожанием смотрел на свою дочь. Она была непоседой, как мальчишка-сорванец и одновременно кокеткой, как маленькая прелестница. Как-будто души всех троих его детей соединились в ней одной. Нежная красота матери и сила самурайского характера отца проступали в ней так же ярко, как и характерные кусакинские темные полоски на ее роскошной, густой и мохнатой шубке…

…А над головами всех находившихся в комнате, незримо парили два маленьких светящихся ангела. Один — до невероятности похожий на заснувшую крепким сном Кусинду с ослепительно-белыми крыльями, а другой — цвета горького шоколада с крыльями, отливающими золотом. Они кувыркались в полете, как резвящиеся котята, смеялись и гонялись друг за другом, играя в "пятнашки".

— Ты — вОда!

— Нет, ты — вОда! Я тебя "запятнала"… — доносились их счастливые крики до тех, чьи души способны услышать музыку сфер…

Ах, сколько б ни смотрел на вишни лепестки

В горах, покрытых дымкою тумана,

Не утомится взор!

И ты, как те цветы…

И любоваться я тобою не устану!

(Ки Томонори)

ГЛАВА 19. СЧАСТЬЕ — ЭТО ПРОСТО!

Всё в доме тихо и спокойно.

И нет ни у кого забот.

И все ведут себя пристойно.

Жизнь безмятежно так идёт…

Часы текут неторопливо,

Как в медленной реке вода.

Себя ты чувствуешь счастливой.

Эх, кабы было так всегда!

Ведь много ль надо нам для счастья?

Чтоб жизнь размеренно текла,

Чтоб миновали все ненастья,

И все бы ладились дела.

Но так всё время быть не может.

Не вечно счастье, уж прости.

Но мой совет тебе поможет:

«Цени момент — и не бухти!»