Бизнесмен 2 И аз така казвам.
Г-жа Дочева Стига приказки! Или ние, или те!
Бизнесмен 1 и Бизнесмен 2 (в един глас) Ние!
Г-жа Дочева А така! Решено, значи. Да свършим това родолюбиво дело.
Бизнесмен 2 И спешно да търсим нови началници, значи. (сочи към г-жа Дочева) Ти ще се заемеш.
Г-жа Дочева Както винаги.
Бизнесмен 2 Обаче шутът не каза кой ще е царят.
Бизнесмен 1 Какво ти пука? Стига да е наш.
Г-жа Дочева Наш ще бъде.
Бизнесмен 1 и Бизнесмен 2 (вдигат чашите и в един глас) Да бъде и да пребъде!
Г-жа Дочева (става) Е, аз тръгвам.
Бизнесмен 1 Тръгвай.
Бизнесмен 2 Успех!
Г-жа Дочева Вие съберете парите!
Г-жа Дочева излиза от клуба.
Сцена 8
Частен бизнес клуб на горния етаж в къща от старата градска част.
Бизнесмен 1 и Бизнесмен 2 седят на креслата и пият уиски.
Бизнесмен 1 Тая Дочева е мръсница и ти го знаеш. Отдавна ни крои шапка.
Бизнесмен 2 Не думай! Обаче няма какво да се прави. Без началниците нищо не става. Няма да ни пуснат да гепим келепира.
Бизнесмен 1 И точно тук не можем без нея. Те не контактуват с никой друг.
Бизнесмен 2 Така е, мамка му. Дяволска схема.
Бизнесмен 1 А тая само пари иска да цица.
Бизнесмен 2 Ненацицала се и тя! Колко още да й даваме?
Бизнесмен 1 На всичко е способна гадината.
Бизнесмен 2 Да рискуваме ли?
Бизнесмен 1 Не! Никакъв риск не трябва да има! С цар или без цар, нашето не се губи.
Бизнесмен 2 Значи, залагаме на сигурно.
Бизнесмен 1 (въздъхва тежко) На сигурно. Хайде! Да вървим да правим сметките, че да не ни изпреварят.
Бизнесмен 2 Змия е тази госпожа Дочева, змияя.
Бизнесмен 1 Казах ти аз.
Двамата остават чашите на масата, стават и излизат от клуба.
Сцена 9
Антикварен магазин.
Антикваря е седнал зад бюрото, но тялото му е отпуснато. Главата му е клюмнала. Дреме. В магазина влиза Панталей, облечен с анцуг и шутовската шапка на главата. Антикварят се сепва и подскача.
Антиквар (търка очи) За бога, не идвайте тук! Работата е опасна.
Панталей Платил съм си вече за опасността и повече пари няма да получите.
Антиквар Влизайте де! Не стойте на вратата.
Панталей (пристъпя навътре) Докъде я докарахте?
Антиквар Много работа свърших, ужасно много. Но има някои проблеми.
Панталей Какви?
Антиквар (прави жална гримаса) Финансови. Напоследък продажбите спаднаха.
Панталей Миналият път твърдяхте друго.
Антиквар Искате ли да си купите машина на времето? (сочи едно от чекмеджетата на бюрото)
Панталей Не на мене тия! И не отмествайте темата.
Антиквар Истинска е, кълна се! Само не знам как работи. Някаква енергия трябва да се приложи, ама къде и как…
Панталей Да, бе! Повярвах.
Антиквар Един клиент ми я продаде и ме закле за нищо на света да не я ползвам. Само да му я пазя. Щял да си я откупи, когато се върне.
Панталей А вие защо я продавате, като сте обещали да я пазите? Нямате ли съвест?
Антиквар Аз съм търговец.
Панталей Ясно.
Антиквар Безценна вещ, но понеже сме приятели и сме в екип, ще ви я дам за пет от онези златните парички.
Панталей Никакви приятели не сме! Върнете ми парите и няма да ме видите повече!
Антиквар А, това — не! Пито — платено.
Панталей Как така?
Антиквар Моето го изпълних. Короната ще бъде доставена, а и намерих идеалният кандидат-цар.
Панталей Къде е?
Антиквар Ще се наложи да си го измъкнете сам от мястото, където се намира.