Остановив лошадь, смотрительница Внешних пределов убрала меч в ножны и подняла руку.
– Я не желаю тебе зла! – выкрикнула она.
Фарор не увидела никакого оружия, даже ножа. Странно: волки были убиты острым клинком, похоже тем же самым, которым незнакомка наспех подрезала, если не сказать обкорнала свои золотые кудри.
«Она совсем молоденькая. Стройная, как юноша. И явно не тисте».
– Ты меня понимаешь? Ты из племени азатанаев?
Услышав это слово, женщина подняла голову, и глаза ее вдруг вспыхнули.
– Я знаю твой язык, – заговорила она. – Но он не мой. Азатанай. Я знаю это слово. Азат древлид наратарх азатанай. Народ, который никогда не родился.
Фарор Хенд покачала головой. Она прежде не слышала языка, на котором говорила женщина: он абсолютно точно не принадлежал ни азатанаям, ни форулканам.
– За тобой следили от самого моря Витр. Я из народа тисте, смотрительница Внешних пределов. Меня зовут Фарор Хенд, и я связана кровными узами с домом Дюрав. Ты приближаешься к границам Куральда Галейна, родины моего народа.
– Море?
– Можешь сказать, как тебя зовут? – спросила Фарор.
Помедлив, незнакомка отрицательно покачала головой.
– Не хочешь или не помнишь?
– Я… ничего не помню. Море?
Фарор Хенд вздохнула:
– Ты путешествуешь на юг – зачем?
Женщина снова покачала головой:
– Воздух очень горячий. – Она огляделась и добавила: – Похоже, я этого не ожидала.
– Тогда я дам тебе имя, которое принято у тисте. Пока к тебе не вернется память. И провожу тебя в Харканас, где правит Матерь-Тьма. Согласна?
Незнакомка кивнула.
– Буду называть тебя Т’риссой.
Женщина улыбнулась и наклонила голову:
– Я – рожденная в море.
– Пойдешь пешком или поедешь со мной?
– Мне нравится животное, на котором ты сидишь. Я тоже хочу такое.
Повернувшись, она уставилась на высокую траву слева от себя.
Внезапно возникшее там движение заставило Фарор схватиться за копье. Черные стебли травы вздыбились и изогнулись, завязываясь в узлы. Она услышала, как из земли с треском вырываются корни, после чего раздался странный звук – громкий хруст и нечто похожее на скрип скручиваемых веревок, а затем перед ее глазами начало обретать очертания некое существо.
С земли, стряхивая пыль, поднялась связанная из травы лошадь, массивная, словно боевой конь. На месте глазниц у нее зияли дыры, а рот представлял собой массу заостренных стеблей. Казалось, будто она весила намного больше, чем трава, из которой состояла.
Лошадь Фарор в испуге попятилась, и всадница с трудом удержала ее на месте.
А Т’рисса тем временем принялась создавать из травы одежду, подражая стилю шелкового одеяния смотрительницы. Она стояла не шевелясь, а черные стебли змеями обвивали стройное тело, полностью подчиняясь ее воле. Все это напоминало магию, доступную лишь богам, которая пугала Фарор до глубины души. Облачившись в сотканную из травы блестящую, странно мерцающую одежду, девушка сотворила из того же материала копье, а затем меч с поясом и наконец снова повернулась к Фарор:
– Я рожденная в море. Я путешествую со смотрительницей Внешних пределов Фарор Хенд, связанной кровными узами с домом Дюрав, и мы едем в Харканас, где правит Матерь-Тьма.
Она немного подождала, медленно изогнув брови.
Фарор кивнула.
Похоже удовлетворившись подобным ответом, Т’рисса подошла к своему странному коню и легко запрыгнула на его спину. Взяв поводья, которые, казалось, росли прямо из щек этого создания, сразу за краем рта, она вставила обутую теперь в сапог ногу в напоминавшие скрученные веревки стремена, а затем посмотрела на Фарор:
– Мне прокладывать путь, смотрительница Фарор Хенд?
– Буду только благодарна.
– В ту же сторону?
– Да.
– Матерь-Тьма, – улыбнулась Т’рисса. – Красивый титул.
Солнце опускалось к западному горизонту, будто плавясь в огненном озере, и капитан Шаренас Анхаду, в отличие от ее боевых товарищей, нисколько этому не радовалась. Вероятно, молодая женщина была своего рода исключением среди них, поскольку ее кожа покрывалась приятным загаром, вместо того чтобы обгорать, и она с удовольствием чувствовала солнечное тепло на лице, шее и тыльной стороне рук, лежавших на передке седла.
Да, жара стояла просто яростная, но Шаренас ею наслаждалась. Она не привыкла к холоду, как большинство ее сородичей, и северные кампании против джелеков вызывали у нее лишь неприятные воспоминания. В когорте иногда насмехались над мерзлячкой, выделяя ей дополнительные меха и дрова для костра, когда разбивали лагерь, а многие мужчины предлагали разделить с командиром постель – как они утверждали, исключительно из чувства долга.