Выбрать главу

— Стойте! — вдруг крикнула она и опустилась на колени у края выпирающей плиты. — Видите? Здесь повсюду осыпи и провалы…

Она не успела договорить. Щебнистая почва, на которой она стояла, внезапно поехала вниз, каменная плита высвободилась и увлекла ее за собой в облаке пыли и каменной крошки. Керморван, прыгнувший вперед, безуспешно попытался ухватить Иле за лодыжки. Грохот и рокот эхом отдавался во тьме провала.

— Ничего себе куча булыжника! — Насмешливый голос Рока зловеще прозвучал в темноте, а вслед ему понеслись ругательства и кашель Иле, по-видимому, больше рассерженной, чем ушибившейся при падении.

— С вами все в порядке? — крикнул Элоф.

— Да, насколько это возможно.

— Не шевелитесь, мы вас вытащим.

До них донесся призрачный смешок Иле.

— Нет, лучше сами спускайтесь сюда! Здесь есть вещи, на которые вам стоит посмотреть, но вашим глазам понадобится хотя бы немного света. И береги свою голову, верзила!

— Спуститься вниз? — спросил Керморван. — Но зачем?

Элоф похлопал его по плечу и указал на камни, обрамлявшие проем и удерживавшие его от полного обрушения или заполнения щебнем. Эти массивные наклонные плиты были очень древними и выветренными, но на их внутренней поверхности сохранились аккуратные следы обтесывания и отделки краев. Керморван приподнял брови и кивнул.

— Ладно, будь по-вашему! Но откуда мы возьмем свет? У нас есть только трутницы; масла и растопки в них хватит совсем ненадолго…

Элоф улыбнулся.

— Пожалуй, я смогу кое-что сделать. Нужно будет лишь немного подождать.

Пошарив под курткой, он достал свою латную рукавицу и надел ее одним плавным движением.

— Если бы солнце светило поярче, дело пошло бы гораздо быстрее, но все-таки… Где находится запад?

Керморван указал направление. Элоф повернулся и протянул руку, словно намереваясь уловить в глубине самоцвета, вделанного в центре ладони, все жемчужное сияние западного небосвода.

— Да, там заходит солнце, — мрачно сказал Керморван, кутаясь в плащ от холода, который снова начал пробирать до костей. — Над Брайхейном, над Норденеем… над всем, что мы оставили за собой. Теперь все зависит от нас, пусть даже там не знают об этом. И в живых осталось лишь четверо, чтобы исполнить задуманное!

— Но именно эта четверка разделалась с мастером-кузнецом, — тихо сказал Элоф, не глядя на высокого воина.

— Знаю, — ответил Керморван. — И думаю, это не случайно. Наверное, мы просто были самыми закаленными и бдительными, наиболее привычными к долгим и опасным скитаниям. Возможно, тут замешано нечто большее — откуда мне знать? Но, как бы глубоко я ни сожалел о судьбе остальных, мне гораздо больше бы не хотелось потерять любого из вас. Раз уж мы прошли вместе так далеко, давайте не расставаться до самого конца!

Он выпрямился, и его серые глаза сверкнули, такие же суровые и холодные, как небеса, но такие же неприступные. Керморван неуловимо изменился, как будто его решимость отчасти лишилась былого воодушевления, но стала еще более непреклонной. Он не избавился от своих сомнений, но в тот жуткий момент у костра он встретился с ними лицом к лицу, одержал победу над ними и воспользовался ими для того, чтобы стать еще сильнее. Элоф очень хорошо знал этот путь, так как сам однажды проделал его.

Наконец, после долгого получасового ожидания, он плотно сомкнул пальцы над самоцветом в латной рукавице.

— Этого будет достаточно? — спросил Керморван, уже повернувшийся к провалу и готовившийся спускаться вниз.

— Даже самый слабый солнечный свет сильнее света от факела или свечи. Если я буду выпускать его понемногу, хватит на несколько часов.

— При условии, что ты не разожмешь кулак, — сказал Керморван, с сомнением вглядываясь в темноту. — Я пойду первым и прослежу за тем, чтобы ты не поскользнулся.

— Хорошо, но давай сначала осветим наш путь!

Элоф шагнул вперед и замер, когда земля поползла у него под ногами. В то же мгновение Керморван стиснул его руку стальной хваткой, и он смог наклониться над провалом и вытянуть руку.

Медленно и осторожно Элоф немного разогнул один палец. Свет заструился наружу из его ладони, поблескивая на металлических чешуйках рукавицы, затем постепенно распространился дальше и осветил щебнистый склон, где терпеливо ждали Иле с Роком, взъерошенные и исцарапанные. Керморван ловко спрыгнул на коварный осыпающийся склон и без особых усилий заскользил вниз. Элоф последовал за ним, помогая себе одной рукой и стараясь не вызвать нового оползня. Воздух под землей был таким же свежим и холодным, как и наверху, но, вопреки его ожиданиям, без признаков серости и привкуса каменной крошки.

— А теперь, Иле, — сказал Керморван, преодолев заключительную часть спуска, — объясни скорее, что ты так хотела показать нам в этой темной пещере?

— К примеру, то, на чем ты стоишь, — ответила она. — Посмотри внимательнее!

Керморван небрежно провел сапогом по полу, расчищая слои грязи и пыли, затем внезапно опустился на одно колено. Перед ним возник простой узор из концентрических кругов разных оттенков красного цвета, неожиданно ярких на фоне серого щебня.

— Мозаичный пол! — воскликнул он.

— Причем не хуже любого, по которому тебе приходилось ступать, — заметила Иле. — Возможно, за исключением чертогов моего народа. Но это не наша работа.

Керморван резко выпрямился, взял Элофа за руку в латной рукавице и высоко поднял ее.

— В самом деле, это не пещера!

Бледный жемчужный свет озарял высокие ровные стены и отражался от изгибов сводчатого потолка над головой. Элоф изумленно оглядывался по сторонам. Это был почти сохранившийся зал какого-то здания, причем немалого размера, по меньшей мере двадцать шагов в поперечнике. Сооружение выстояло, несмотря на огромный вес каменного оползня, сокрушившего верхние этажи. Как давно это произошло? Сто лет назад? Тысячу лет?

— Прочная кладка, Элоф, как ты и говорил, — сказал Керморван. — Но кем были строители?

Элоф ошеломленно покачал головой.

— Не представляю. Но по крайней мере здесь мы можем найти укрытие на ночь.

— Жутко холодное укрытие, — проворчал Рок. — Хотя не сырое, надо признать, и вокруг не копошатся разные твари — вообще ничего живого.

— Нет даже плесени и лишайников, — подтвердила Иле. Ее широкие ноздри раздулись, когда она стала принюхиваться. — Странно, что нет запаха летучих мышей; они любят такие места. Должно быть, климат стал настолько суровым, что они не смогли выжить. Что касается нас, я хотела показать еще одну вещь…

Она указала на темноту в заднем конце зала, и Элоф, забравший руку у Керморвана, направил туда луч света. В его ровном сиянии они увидели широкий проем между концом пола и дальней стеной — настоящий колодец черноты.

— Лестница, — кратко пояснила Иле. — Она была покрыта такими же мозаичными плитками; их обломки сейчас разбросаны по ступеням. Но там, куда она ведет, слишком темно даже для моих глаз. Правда, воздух там достаточно свежий и даже есть слабый ток в нашем направлении. Что это вам напоминает?

— Тоннель, — сказал Элоф и тихо присвистнул.

— Ты подумал о том же, что и я? — поинтересовался Рок. Керморван стукнул кулаком по раскрытой ладони.

— Керайс! Вот почему мы оказались здесь! Мы должны были обнаружить это место.

— Возможно. — Элоф нахмурился. — Но куда он может вести? Вокруг нас лишь голые пустоши да этот холм из камней.

— Камни тоже откуда-то упали, — благоразумно заметил Рок. — В той расщелине мы находились слишком низко и не могли видеть, что находится наверху.

— Странное явление на такой плоской равнине, — задумчиво произнес Керморван. — Сомнения Элофа кажутся мне оправданными. Как далеко ведет этот тоннель? Хватит ли нам света? Нужно вернуться на поверхность и разведать…

Его голос пресекся. Клочок серого неба в проеме наверху исчез, и теперь там царила сплошная тьма. Ночь снова опустилась на Холодные Земли и принесла путникам новые тревоги.