УИЛФ. Ты меня интригуешь, Сисси…
СИССИ. Бобби Свансон подлетел ко мне, как оса, пытаясь ужалить. Он размахивал своей белой палкой, совсем, как регулировщик, и все спрашивал, спрашивал…
УИЛФ. О чем?
СИССИ. Он хотел знать, кто будет с нами репетировать. Я ответила, что нам никто нет нужен. Он презрительно рассмеялся и сказал, ну хорошо, а кто вам аккомпанирует? Я ответила, что Рэджи. Он рассмеялся снова и сказал: «он это будет играть одним пальцем и петь одновременно?» И тут я сказала, сама не знаю почему, но сказала «Если ты хочешь знать правду, то нам аккомпанирует выдающийся пианист», он спросил, — «Откуда?» и я ответила, — «Из Калькутты».
УИЛФ. Из Калькутты? Что он на это сказал?
СИССИ. Он сказал: «Интересно будет услышать квартет из „Риголетто“ под индийскую ситару».
Рэдж открывает кофр.
РЭДЖ. Открыл.
Он поднимает. Крышку Они склоняются над сундуком, заглядывают внутрь и тут же отстраняются.
УИЛФ. Фу! Пахнет, как от мистера Данворса.
Они начинают перебирать костюмы, трико, головные уборы и пр. Продолжают делать это в течение последующей сцены.
СИССИ. Разве это не забавно? Как будто мы нашли старинный клад на чердаке и наряжаемся к новогоднему вечеру.
ДЖИН (поднимая костюм) Интересно, кто такое мог соорудить?
УИЛФ. Не Жан-Поль Готье, конечно…
РЭДЖ. Как они все выцвели…
СИССИ. Довольно мило…
ДЖИН. Не мило, а чудовищно…
УИЛФ. Ты видишь мой горб? Ты говорила, что у них был горб, не так ли?
ДЖИН. Я не буду это надевать. Нужно найти что-нибудь современное…
СИССИ. Нет, нет, Джин! Это будет ужасно…
УИЛФ. Мне тоже так кажется…
ДЖИН. Я отказываюсь выходить на сцену в кружевах. Найдите кого-нибудь, кто мог бы сшить мне что-нибудь. Сисси, может быть ты? Судя по всему, ты обшиваешь себя сама. Сшейте мне платье, эти надевать не прилично…
РЭДЖ. Боже милостивый, на этом трико метка, смотрите, Энрико Кардинале, 1952 год.
ДЖИН. Энрико никогда не пел с Карл Розой…
РЭДЖ. Но его трико здесь.
Джин забирает трико у Рэджи.
УИЛФ. Возможно, он снял его во время своего визита. Ты же знаешь, каким он был.
ДЖИН. Как странно. Трико Энрико.
СИССИ. У него были прекрасные ноги, я помню, они так… мужественно выглядели.
УИЛФ. Это потому, что он пришивал себе гульфик. Все остальные обходились просто носками. Я засовывал туда себе целых три штуки.
ДЖИН. Не думала, что ты знал Энрико…
УИЛФ. О, да, Венская опера…
ДЖИН. Наверное, это было уже после того, как мы… (она осекается)
СИССИ. Это странно, но он был ужасно обаятельным….
УИЛФ. Никогда не понимал, что женщины в нем находили. Он был тощий, как фанера. Не знал нот. Бобби Свансон работал с ним и рассказывал, что у него ушло три месяца, чтобы тот выучил «Боже, храни, королеву».
ДЖИН. Он был уродливый красавец, этот Энрико. Многие женщины находили его неотразимым. Я тоже. И тот французский актер.
СИССИ. Что за французский актер?
ДЖИН. О. Ну ты помнишь, господи, как его звали…
СИССИ. Ну, намекни…
ДЖИН. С женским именем…
СИССИ. Французский актер с женским именем? Рэджи, ну ты должен помнить, у меня был с ним роман. Он снимался в том фильме, как же он называется, этот фильм?..
РЭДЖ. Какой фильм?
ДЖИН. Ты его знаешь, это фильм о войне…
УИЛФ. Это был сериал? Вообще, какая разница, на кого был похож Энрико…
Они принимаются рассматривать костюмы.
ДЖИН. Уилф, скажи, тебе не кажется, что на самом деле Энрико был гей?
УИЛФ. На такие вопросы я не отвечаю.
СИССИ. Уилф, это, наверное, и есть твой горб…
Она держит в руках небольшой кусок материала.
Он чем-нибудь набивался…
Продолжают осматривать содержимое кофра. Сисси вытаскивает платье.
СИССИ. Джин, как тебе это? Я могу его подогнать под тебя…
ДЖИН. Цвет, безусловно, мой…