Корье не выдержал и воскликнул:
- Вы говорите правду? Миссис Граф исчез? То есть ее тру... тело? Так это продолжение...
- Да, мистер Корье, исчез или исчезла, или исчезло. А если нет убитого, то бишь убитой, то нет, разумеется, и события убийства, - угрюмо сказал Патрик. - Он вытащил из кармана пиджака пистолет и блокнот, сверил номер. Затем порылся в карманах и, глядя на Лила, спросил: - А где же другой?
- Ты положил его в этот же карман, что и первый.
- Да? Вот болван! Теперь не знаю, тот ли, который лежал возле... тела, или другой. Мистер Корье, вы помните номер своего?
- Семнадцать, пятьдесят три, зет, - отозвался повеселевший Луиз.
- Так. - Инспектор вновь раскрыл блокнот и прочитал вслух: - Семнадцать, пятьдесят три, зет, отлично, сэр. А номер второго?
- Я ведь говорил вам, инспектор, что у меня один пистолет, и я вам отдал его.
- Допустим, но откуда же второй? Впрочем, а откуда же тело? Бред! - Патрик сунул блокнот и оружие в карманы. - Пистолет пока останется у меня, вы не будете возражать?
- Не буду.
В гостиную вошел сержант. Он был явно расстроен.
- Господин инспектор, меня в управлении обозвали... Я не смог внятно объяснить... Никого действительно нет, пятна крови тоже исчезли...
- Все нормально, сержант, не волнуйтесь. Гипноз - штука сложная, не всем ее дано постигнуть. Я вас попрошу, спуститесь к машине и принесите мои часы, я их оставил на заднем сидении.
- Да, сэр! - четко ответил сержант и покинул гостиную.
- Послушайте, джентльмены, что вы сидите при этом освещении, когда на улице прекрасный солнечный день? За последние две недели это первый такой день, будто снова вернулось лето. Не верится, что сейчас ноябрь. - Джон подошел к зеркалу, поправил прическу. - Подняли бы шторы, а? - Он повернулся к окну и впервые внимательно посмотрел в него. Затем в два огромных шага достиг подоконника и взглянул через стекло наружу. За мокрым, заплаканным стеклом виднелись темные силуэты домов, мокрый асфальт, отраженные в нем редкие уличные фонари, горящие в полнакала, и шевелящиеся от слабого ветра голые ветви деревьев вдоль тротуаров.
- Боже! - прошептал инспектор, щупая стекло рукой и оглядываясь на молчащих Корье и Хьюстона. Затем бросился в кабинет и через несколько секунд вышел оттуда, растерянный, ошеломленный. Еле слышно произнес: - Так что же все это означает?..
- Это мы как раз и пытаемся выяснить, - ответил серьезно Хьюстон, поглядывая на повеселевшего Луиза. - Ты больше, нежели исчезновению трупа, удивился, что на перекрестке продолжается ночь. Или тебя поразило отсутствие штор в гостиной?
Джон непонимающе глядел на спокойно сидящих в креслах мужчин.
- Не ломай голову, дружище, - продолжал Хьюстон. - Произошло нечто необъяснимое, и вот в это нечто попали первыми мы с мистером Корье, затем миссис Граф, а теперь и ты. Еще, пожалуй, моя бывшая жена.
- Фреда тоже здесь?
- Некоторым образом. Но чего это ты так разволновался? Даже оживший труп не произвел на тебя такого впечатления, как комната, наполненная остановившимся временем. - Лил улыбнулся. - Джон, я предлагаю тебе никуда не уходить, скажем, под предлогом расследования мнимого убийства. Думаю, тебе гарантирован насыщенный день и, конечно. не менее беспокойная ночь.
- Да, но... - инспектор сунул руки в карманы брюк, и, надув щеки, стал выдыхать короткими порциями, попыхивая. Затем сказал: - Но труп-то исчез?
- Но ведь был? - Лил постучал костяшками пальцев по журнальному столику. - Был и исчез. Это исчезновение наблюдали только мы с тобой. Следовательно, другие могут предположить, что труп унес убийца.
- Нет, все равно криминалистов надо вызвать. - Патрик качал головой. - Впрочем, дело с гипнозом может подойти...
В этот момент вернулся сержант, но не успел шагнуть из коридора в гостиную, как перед ним оказался Хьюстон.
- Не переступайте порог, сержант! - резко сказал он. - В гостиную с часами нельзя.
- Это - господину инспектору.
- Хорошо. Мы тут проводим опыты, видите, в углу там раздавленные часы?
Сержант кивнул, вглядываясь в угол.
- Вы же не хотите, чтобы с часами господина Патрика случилось нечто подобное? Думаю, пару дней сюда вносить никакие часы не рекомендуется. Они сразу же будут сломаны. Видимо, в опыте мы немного ошиблись в расчетах.
- А-а, - многозначительно протянул сержант. - Тогда я оставлю часы в прихожей.
Конечно, ему ничего не было ясно, но все же любое, даже самое сомнительное, наукоподобное объяснение лучше, чем безаппеляционый запрет. Сержант больше не задавал вопросов и не искал ответов.
- Сержант! - позвал Патрик. - Я остаюсь здесь для выяснения, кто вызывает эти странные галлюцинации с появлением и исчезновением трупов. Вы свободны. Передайте в управлении, что я - на квартире у адвоката Хьюстона. Там знают его телефон.