- Фрэда! - произнес он, - ты сошла с ума!
- Да, да, свихнулась, - она вдруг упала на колени и зарыдала. Подбородок у нее затрясся, лицо сморщилось, словно переспелая слива. - Я сумасшедшая, потому что люблю тебя, люблю больше всех, даже больше самой себя. А ты ушел. Ушел! - Она вновь захлебнулась слезами. - Ты бросил меня!
- Но послушай, Фрэда, ведь это ты ушла от меня, я остался здесь. В чем же ты обвиняешь меня?
- Ты давно ушел. Ты ненавидел меня, ненавидел все, что со мной связано. Не выносил мою комнату, мою мебель, которую я сама выбирала. Ты даже одежду мою возненавидел дрожащим голосом говорила Фрэда, стоя на коленях и глядя на Лила снизу вверх блестящими от слез глазами. - Ты никогда не понимал меня и даже не пытался понять, а я все равно тебя любила, а ты... - она всхлипнула, - ты эгоист, тебе плевать на мои чувства.
- Фрэда! - у Хьюстона задрожали губы, - Прости меня, я виноват, конечно, я понимаю, я просто черствый эгоист. - В груди Лила что-то жгло, заставляя говорить слова оправдания. - Прости, ведь я тоже люблю тебя. - Он опустился на пол рядом с женщиной, которая несколько лет была его женой, обнял ее за плечи, прижал к себе.
Фреда затихла, всхлипывая, а Лил, шептал нежные слова, держа ее за плечи. Они были холодные и гладкие. Хьюстону захотелось крепче обнять Фрэду, но руки скользнули вниз, и он упал, больно ударяясь лбом об угол журнального столика.
- Ч-черт возьми! - с досадой произнес, Лил, потирая ушибленное место. - Бред какой-то. Пора к психиатру.
Он поднялся и, стоя посереди комнаты, поглядывал то на огонь в камине, то на блестящий полировкой журнальный столик.
- Простите, мне пора, - прозвучал за спиной Лила резкий голос. - Уже поздно, я засиделся у вас.
Боясь увидеть новое привидение, Хьюстон медленно оглянулся и облегченно вздохнул: в кресле сидел Луиз Корье и курил сигарету.
- Но ведь вы решили остаться, мистер Корье, - радуясь, что разговаривает с живым человеком, сказал, Лил. - Скоро полночь. Оставайтесь.
- Нет, спасибо. - Луиз встал, по-офицерски одернул пиджак, проехал пальцами по пуговицам, машинально поправляя несуществующий ремень.
Подав гостю плащ и шляпу, Лил, открыл дверь и выпустил Корье на лестничную площадку. Когда внизу хлопнула дверь, Лил, вернулся в квартиру, и, проходя мимо спальни жены, услышал шаги и неразборчивое бормотание.
- Нет, уж нет, с меня хватит! - прошептал Хьюстон и, сжав кулаки, толкнул плечом дверь в спальню. - Кто здесь?! Если это опять ты, Фреда, то... - он не договорил, его руки безвольно опустились, а взгляд стал пустым и бессмысленным.
- Что с вами? - воскликнул стоящий посереди спальни Корье, облаченный в пижаму Лила. - Что-то случилось? - Луиз шагнул к Хьюстону.
- Не-ет!! - заорал, Лил и бросился в гостиную, но в дверях столкнулся с миссис Граф.
- Ох! Бог мой! Как вы меня напугали, сэр, - растерянно проговорила хозяйка, боязливо поглядывая на Хьюстона. - Что с вами? Вам что-то приснилось?
- Да, миссис Граф, приснилось. Я, видимо, задремал в кресле и видел сон. - Лил чувствовал слабость, ему хотелось лечь в постель и уснуть.
- Пойдемте, я провожу вас, сэр, - прозвучал за спиной Лила мужской голос.
Хьюстон вздрогнул, сон его улетучился. Он резко повернул голову и вздрогнул вторично: перед ним стоял Луиз Корье, успевший накинуть поверх пижамы длинный темно-синий халат.
- Я провожу вас, сэр, - повторил Корье, дружелюбно улыбаясь.
- Ха! Как же! - бессвязно пробормотал Хьюстон. - Бросьте это! Вы хотите доконать меня очередным исчезновением? Как вы предпочитаете на этот раз: раствориться в воздухе или, может, вылететь птичкой в окно? Пожалуйста, - он жестом предложил Луизу войти в гостиную. - К вашим услугам камин, его недавно чистили, уверяю, вам будет удобно вылететь из квартиры именно через него.
Лицо у Корье вытянулось, по нему пошли розовые пятна. Глаза сузились, скулы выступили и даже нос заострился.
- Я вас не понимаю, сэр, - сдерживаясь, процедил он. - На каком основании вы разговариваете со мной в таком тоне?
- Ха! Не понимает! - Хьюстон даже подпрыгнул с досады. - А уходить и потом возвращаться, просачиваясь сквозь стены - понимает? Вы лучше объясните, сэр, зачем вы показывали мне эти фокусы. Ведь эта квартира - не сцена и не арена цирка.
- Я повторяю, сэр: мне совершенно не ясно, на каком основании вы разговариваете со мной так. - Гнев Луиза слегка поубавился, но он все еще был вне себя от резкого тона и странного поведения Хьюстона. - Может, у вас галлюцинации? Может, вызвать врача?
- Галлюцинации? Что? У меня? Я - болен?.. Миссис Граф, вы слышали? - Лил повернулся к хозяйке, но ее не было. В то же время Хьюстон мог поклясться, что миссис Граф не сходила с места и не могла выйти из гостиной незаметно. Она попросту исчезла, провалилась сквозь пол и перекрытия дома в преисподнюю.