Выбрать главу

— Вы правы, донна Клелия, никому. Ни один человек не сможет вас заподозрить, и даже если у него будут неоспоримые доказательства вашей вины, все равно это мало что изменит...

— Мало что изменит? Это почему же?

— Да потому, донна Клелия, что вы ведь и вправду полоумная.

— Я?! Полоумная? Что это за чушь вы несете!

— Истинную правду, донна Клелия... Вы неизлечимо больны и кончите свои дни в сумасшедшем доме.

Тарчинини точно просчитал, что уже не успеет ни броситься на донну Клелию, ни позвать на помощь. Так что ничто уже не в силах было помешать выжившей из ума старухе выстрелить в полицейского. Поэтому он сжал безжизненную руку Терезы и ждал роковой развязки.

— Прощайте, комиссар, — прицеливаясь, проговорила старуха.

Ромео зажмурил глаза и изо всех сил старался в этот последний час думать о своей Джульетте. Оглушительный выстрел сотряс всю комнату. Тарчинини с удивлением обнаружил, что даже не почувствовал никакой боли. Может, расстояние было слишком велико, и она промахнулась? Он открыл глаза. Донна Клелия лежала, растянувшись на полу. Над ней, с револьвером в руках, стоял, не сводя с нее глаз, дон Умберто.

— Не мог же я допустить, чтобы она и вас тоже убила, ведь правда? — проговорил муж, переводя взгляд на полицейского.

— Конечно, нет... — от чистого сердца одобрил Ромео. — Благодарю вас, вы спасли мне жизнь.

— Мне так хотелось спасти и остальных, — с грустью покачал головой дон Умберто, — только я очень боялся... мы все ее очень боялись... она нас всех будто парализовала...

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Прибывший в тот день на пьяцца Бра веронец божился, что до конца своих дней не забудет этого зрелища.

Автобус из Милана даже не успел еще как следует заглушить двигатель, как к нему, расталкивая локтями имевших несчастье оказаться у нее на пути прохожих, устремилась тучная дама, напрочь заблокировав дверь, которую тщетно пытался открыть удивленный водитель.

— Эй, мамаша, — вконец выйдя из себя, поинтересовался он, — вы дадите мне открыть дверь или нет?

— А вы привезли мне тело моего мужа?

— Чего-чего?..

Бедному шоферу впервые за многолетнюю практику довелось услышать подобный вопрос, и он, естественно, слегка оторопел. Но в этот момент в окне внезапно появилась все еще забинтованная голова Ромео, и Джульетта, не веря своим глазам, воскликнула:

— Ромео!!

— Джульетта!

— Ромео, поклянись мне, что ты живой!

— Ma che! Ты что, сама не видишь?

— Вижу, но не верю!

И, стремясь побыстрей доказать, что он действительно жив, комиссар открыл наконец дверь автобуса, проворно спрыгнул вниз и бросился в объятия супруги. Они принялись обниматься прямо под насмешливыми взглядами любопытных, которых наши голубки просто-напросто не замечали. Потом, нежно взявшись за руки, стали удаляться прочь.

— Эй, синьор,— крикнул им вдогонку шофер,— а что прикажете делать с вашим чемоданом?

***

Оказавшись у себя в квартирке на виа Пьетра и пользуясь отсутствием ребятишек, Ромео и Джульетта осыпали друг друга поцелуями, вне себя от счастья, что они снова вместе в привычном семейном гнезде. Внезапно синьора Тарчинини отстранилась от мужа и, обхватив руками его забинтованную голову, тревожно справилась:

— Тебя тяжело ранили?

— Да нет, пустяки... Через пару дней и следов не останется.

— Надо непременно пойти и поставить свечку Святому Николаю!

— Да, за тебя, за меня и за всех наших детишек!

Эта неожиданная щедрость вызвала в сердцах влюбленных новую волну нежности. Когда она, наконец иссякла и супруги разжали объятья, Джульетта воскликнула:

— О, Ромео!.. Ну как ты мог со мной так поступить?

— Ma che! Что с тобой, красавица моя? О чем это ты?

— Неужели тебе было так плохо со мной, что ты вдруг захотел умереть?

— Захотел умереть?! Да на меня просто напали сзади и все!

— Поклянись, что ты не хотел покончить с собой?

— Взбредет же такое в голову!

— Учти, я этого так не оставлю! Каким же надо быть последним негодяем, чтобы вот так взять и оставить меня одну с малыми детьми на руках!

Ромео принялся уверять жену, что так счастлив с ней и детьми, что и думать-то не хочет о смерти, пусть даже ему суждено прямиком попасть в рай, ведь вряд ли ему там будет лучше, чем здесь, на земле, в кругу семьи, подле своей Джульетты.

Однако синьора Тарчинини, еще до конца не утолив жажду сильных переживаний, предпочла продолжить игру.

— И у тебя еще поворачивается язык, чудовище!.. А как насчет этой Терезы, о которой ты мне в письмах все уши прожужжал, а?.. Сознайся, что она тебя приворожила!

— Ну разве что самую малость...

Не желая упустить такой прекрасный повод, Джульетта тут же разразилась градом проклятий, упреков, жалоб и стонов. Окончательно выбившись из сил и истощив весь запас, она рухнула в кресло со словами:

— Завтра же пойду к этой разлучнице и поговорю с ней начистоту!

— Замолчи!

Она уставилась на него, удивленная непривычным тоном, и он поспешил добавить:

— Замолчи, несчастная!.. Не то Господь может поймать тебя на слове...

— А мне-то что? Пусть ловит!

— А то, что Тереза уже на том свете.

— На том свете? Она что, умерла?

— Да, ее зарезали.

Джульетта вскрикнула от ужаса, но, не желая признавать поражение, ворчливо добавила:

— Ну и женщин же ты себе выбираешь!

Оба вдруг замолкли, будто почувствовав, что эти кощунственные разговоры о смерти несут в себе какую-то угрозу их семейному счастью. Первой прервала молчание Джульетта.

— Ромео... — едва слышно позвала она.

— Что, Джульетта?

— А эта Тереза... она была красивая?

— Да, красивая.

— Красивей... чем я?

Он поднял глаза к расплывшемуся, слегка опухшему от слез и изрядно пострадавшему от времени лицу жены и нежно ответил:

— Нет... Я еще никогда не встречал женщины прекрасней тебя.

И самое интересное, что он действительно в это верил.

notes

Примечания

1

Итальянское восклицание, вмещающее в себя, в зависимости от контекста и душевного состояния говорящего, широкий спектр эмоции типа: Ну и ну! Ай-ай-ай! Быть не может! Какое там! Только этого не хватало! О чем ты говоришь?! Ну ты даешь! Ты в своем уме.. и т д. Здесь и далее читателю предоставляется самому выбирать наиболее подходящее или расширять предлагаемый набор.

2

Сырокопчёная шейка (итал.).

3

Варёная колбаса.

4

Суп по-римски, с лапшой и турецким горошком (итал.).

5

Блюдо из риса в томатном соусе с кусочками куриного мяса, колбасой, грибами и сыром (итал ).

6

Разновидность небольших по размеру пельменей (итал.).

7

Отбивная по-бергамски (итал.).