Выбрать главу

Son regard fit le tour de la vaste pièce tendue, comme le grand lit à baldaquin, de brocatelle ivoire à dessins de lauriers vert et or, dans laquelle régnait le désordre qui accompagne généralement une jolie femme en voyage. Une seule des trois malles-cabines poussées dans un coin était ouverte mais deux valises posées à même le kilim ancien laissaient jaillir un charmant fouillis de linon, de dentelles et de soie. Aucun carton à chapeaux n’était en vue. En revanche, la table-coiffeuse habillée de satin ivoire comme les rideaux regorgeait de flacons, de boîtes, de petits pots et de ces multiples et mignons outils nécessaires à l’entretien de la beauté.

– Je vais vous envoyer Livia. Elle vous aidera à vous coucher puis rangera ce joli désordre... Pendant ce temps, on vous préparera un plateau. Vous avez besoin de vous remettre. Que voulez-vous ? Un bouillon, du thé...

Elle jaillit de son lit comme si un ressort l’avait propulsée et s’écria :

– Rien de tout cela ! Un verre de Champagne si vous le partagez avec moi. C’est, je crois, une bonne façon de commencer une nuit de noces ? Quant à la femme de chambre, je n’en ai pas besoin non plus ! N’est-ce pas la coutume que l’époux déshabille lui-même la mariée ?

Un genou posé sur le fauteuil auquel elle venait de s’appuyer, elle le défiait de toute sa volonté de séduction. La robe de velours blanc qu’elle portait sous une cascade de perles – celles que lui avait offertes son premier époux ! – épousait des courbes charmantes et laissait libres ses bras minces, son cou fragile, cependant que le profond décolleté en pointe plongeait entre les seins jusqu’au creux de l’estomac. Elle souriait, ayant apparemment oublié le profond chagrin qui l’avait abattue. Elle ne perdait pas de temps, pensa Morosini, pour mettre en œuvre ces moyens dont elle disait tout à l’heure qu’ils étaient les armes naturelles d’une femme aimante. Seulement, cet amour, le nouvel époux n’arrivait plus à y croire. Et, en vérité, cela ne l’intéressait pas du tout...

Choisissant le repli stratégique, il alla s’adosser à la cheminée et alluma une cigarette :

– Je suis heureux de voir que vous allez mieux, constata-t-il. Cela va me simplifier les choses. Autant mettre au point, dès maintenant, ce que sera notre existence commune : nous vivrons en bonne harmonie apparente. Vous aurez de moi respect et courtoisie. Rien de plus !

– Rien ! Cela veut dire quoi ?

Enfantine, la question lui arracha un sourire :

– Je pense que le mot est tout à fait explicite : vous ne serez ma femme que de nom, pas de fait.

– Vous ne coucherez pas avec moi ce soir ? fit Anielka avec sa façon bien à elle d’exprimer crûment les réalités de la vie.

– Ni ce soir, ni jamais ! Et ne recommencez pas à pleurer ! Vous m’avez contraint à ce mariage...

– Ce n’est pas moi.

– Allons donc ! Vous pouviez deviner que ces procédés me blesseraient et, si vous m’aimiez comme vous le prétendez, vous n’auriez jamais accepté de me réduire à cette... humiliation ! Encore moins à cet ignoble chantage !

– On vous les a rendus, vos serviteurs !

– C’est encore heureux ! Sinon vous ne seriez pas là et votre père ne serait sans doute plus de ce monde !

– Vous l’auriez tué ? Pour ces gens-là ?

– Sans hésiter ! Cela a bien failli arriver d’ailleurs... Souvenez-vous ! Ces gens-là, comme vous dites, me sont infiniment chers.

– Et c’est pour eux que vous m’avez épousée ?

– Ne faites pas l’innocente ! Vous le saviez parfaitement mais vous vouliez à tout prix vous incruster ici. Vous y êtes : tâchez de vous en satisfaire ! Cela dit, vous pouvez aller et venir à votre convenance, voyager si cela vous chante mais à deux conditions : ne me gênez pas et ne salissez pas le nom qu’il m’a bien fallu vous confier ! Je vous souhaite une bonne nuit !

Un sourire railleur aux lèvres, Morosini s’inclina et sortit de la chambre sans vouloir entendre le cri de fureur que l’épaisseur des murs étouffait mal. Elle allait sans doute se défouler sur quelques objets mais, si la tranquillité était à ce prix, il était prêt à lui en fournir d’autres. En prenant soin de ne pas les choisir précieux...

Une heure plus tard, en compagnie de Warren et de Guy Buteau, Aldo terminait le souper froid qu’on leur avait servi dans la bibliothèque en offrant à ses invités café, cigares de La Havane et alcools français. Le superintendant achevait le récit de la longue traque couronnée ce soir par l’arrestation de Solmanski : la discrète surveillance des paquebots transatlantiques, l’enquête minutieuse et feutrée menée à Whitechapel, la surveillance quasi invisible du suspect dès qu’il avait posé le pied sur le sol britannique, grandement facilitée par John Sutton dont la haine ne désarmait pas.

– Et aussi par votre ami Bertram Cootes, dit Warren. Ce gratte-papier est un fouineur-né. C’est lui qui, après le vol de la Tour, a découvert la dispute des deux acteurs du vol et a permis leur arrestation. Comme ils n’avaient plus la pierre, ils ont dénoncé leur commanditaire, mais celui-ci avait échappé à ses anges gardiens et pris tranquillement le bateau pour la France. C’était juste le moment où j’avais acquis la certitude qu’il était l’assassin de Wosinski. Cette fois, pour l’appréhender il me fallait un mandat international et le Foreign Office se fait toujours tirer l’oreille en vertu d’un tas de considérations fumeuses. La Sûreté française, heureusement, m’a rendu le service de suivre sa trace jusqu’à la frontière suisse mais après c’était le black-out complet.

Néanmoins je ne désespérais pas : cet homme je le voulais et, en attendant d’en savoir davantage, j’ai tout fait pour obtenir les armes dont j’avais besoin : j’étais allé jusqu’au Premier ministre quand j’ai reçu un message d’un certain Schindler, directeur de la police de Salzbourg, qui m’apprenait des choses fort intéressantes. En même temps, Paris m’informait que du courrier en provenance de Venise arrivait assez régulièrement à l’hôtel Meurice d’où on le faisait suivre à un hôtel de Munich. La chance a été qu’une dernière épître soit arrivée à Paris et que nous ayons pu la lire. Elle était de lady Ferrals, faisait suite de toute évidence à d’autres lettres mais, aux termes de celle-ci, cette jeune dame s’étonnait du retard de son père à la rejoindre et insistait pour qu’il se presse en ajoutant que votre absence pourrait bien prendre fin assez vite et qu’il fallait se hâter. C’est ce que j’ai fait et vous savez le reste...

Pensant qu’après un aussi long discours il méritait bien son cognac, Gordon Warren en prit une gorgée qu’il « mâcha » avant de l’avaler, les yeux mi-clos, et de demander :

– Que comptez-vous faire à présent, prince ?

Celui-ci parut s’éveiller de la songerie dans laquelle la fin de l’histoire l’avait plongé.

– A quel propos ? demanda-t-il d’une voix lasse.

– Ce mariage, bien entendu ? Il est certain que vous avez été piégé comme le fut en son temps le pauvre Eric Ferrals et vos amis – dont je suis, croyez-le ! – aimeraient que vous n’ayez pas le même sort. Je suis persuadé que c’est elle qui l’a empoisonné. Je le sais, je le sens... et, par malheur, je ne peux rien.

– Pourquoi ? demanda Guy. Vous n’avez pas de preuves ?

– En aurais-je que cela serait inopérant. Les lois du Royaume-Uni sont ainsi faites qu’on ne peut être jugé deux fois pour la même cause. Lady Ferrals a été acquittée. Même avec un monceau de preuves, il ne serait pas possible de la ramener devant la cour criminelle d’Old Bailey....

– C’est à un autre tribunal que je pense : celui du Saint-Office auquel je compte demander l’annulation de mon mariage vi coactus[xi].