Выбрать главу

  Если бы окрестные деревни были хоть чуть-чуть ближе... Если бы у сэра Говарда была хоть пара монет сверх того жалкого медяка, что вручили ему на сдачу в последней таверне у границ Этвизы... Если бы народ хайли не погиб и принял Уильяма, как родного, а то и угостил чем-либо из тех популярных травяных блюд, имевших бешеный успех около семнадцати лет назад... если бы...

  Размышляя об этом "если бы", сэр Говард уснул, и ему снилось, что он охотится на зайца, а заяц убегает, прыгает за пышный куст шиповника и превращается в упыря, хищно оскалившего обнаженные челюсти - ни губ, ни кожи...

  - Ну привет, - сказал упырь, несмотря на свою ничтожно низкую репутацию. - А что с Уильямом?

  - Он голодный, - удивленно признался рыцарь... и проснулся.

  Напротив него, обрамленный звездами в окне, застыл высокий худой силуэт хозяина замка. Зеленые глаза едва заметно светились в темноте, словно угли.

  Сначала Говард не сообразил, что конкретно происходит. Затем, пошатываясь, вскочил, схватил Эса за воротник и безжалостно встряхнул.

  - Где тебя носило, презренная рептилия?! - громко осведомился он, плюнув как на вежливость, так и на то, что светловолосый парень превосходил его по силе как минимум впятеро. И, не переставая трясти, повторил: - Где... тебя... носило?!

  - В Аду, - любезно ответил хозяин замка. - И я ушел туда всего четыре часа назад. Неужели за четыре часа, - кажется, ему было вполне удобно в стальной хватке Говарда, хотя воротник рубахи трещал по швам, - Уильям проголодался так, что потерял сознание? Или ты в одиночку слопал ужин, а он сидел и умиленно смотрел, как сирый, убогий и оскорбленный дедушкой рыцарь набирается энергии?

  - Ах ты... у... тварь! - обозвал рыцарь, разжимая пальцы. - Тебя же трое суток не было! Трое суток, улавливаешь?!

  Человек бы упал, освобожденный от таких приключений. Эс выстоял, и его искристый взгляд не отразил никакого раздражения.

  - Говорил я господину Эльве - меня дома дети ждут, и если я опоздаю, то они меня отшлепают. Говорил я себе - скорее, мало ли что случится, пока меня нет. Но любопытство все-таки победило...

  Он посмотрел на Уильяма, виновато поежился и добавил:

  - Извини. Я понятия не имел, что здесь и в Аду время течет по-разному. Если бы меня об этом предупредили, я бы никуда не пошел.

  Сэр Говард вознамерился было обругать его снова, но тут же сам себя одернул. Бессмысленно обвинять того, кто действительно старался вернуться вовремя.

  - Ладно, - раздраженно бросил он, - это ты меня извини. А теперь помоги Уильяму, потому что, если ты не поможешь, я отрублю твою башку и прибью в изголовье кровати, чтобы каждый вечер любоваться ею и не забывать о самом правильном и жестоком поступке, что я совершил, желая спасти своего господина.

  - То ли еще будет , - пожал плечами Эс. - Кстати о драконах. Вот, возьми. Специально для тебя тащил, графом Шэтуалем подаренные, свеженькие, бальзамом покрытые, чтоб не гнили...

  И он вручил сэру Говарду связку небольших драконьих голов, соединенных между собой широкой бронзовой цепью. Звенья загрохотали так, будто замок рушился - или преступники воплощали в жизнь побег из его подземных казематов. К слову, интересно, есть ли в самом сердце Драконьего леса подземные казематы? Или хайли были такими добрыми и справедливыми, что среди них не было преступников, а пленных людей они сразу убивали, позволяя им избежать мучений?

  Хозяин замка уселся на край кровати и коснулся прохладными ладонями висков принца. Уильям выглядел так, словно спал, а в голодный обморок шлепнулся кто-то иной.

  - Ночь на дворе, - посетовал дракон. - Слуги королей давно спят. Придется мне свернуть с пути истинного...

  И он щелкнул пальцами, после чего на стол плавно опустился чей-то еще горячий котелок с походным супом. Пахло от него грибами, и сэр Говард едва не подавился слюной. Ясно, что сперва надо накормить господина, но от этого голод самого рыцаря не исчезал.

  Еще один щелчок - и помимо котелка возникли тарелки, ложки, глиняный кувшин с компотом и корзинка груш. Удовлетворенный Эс велел рыцарю приступать к еде, а сам вновь подсел к Уильяму и, едва юноша разлепил веки, проворковал:

  - Покормлю тебя с ложечки, если ты не против. Ну-ка, давай, за маму... за родную, конечно, а не за ту стерву, что так быстро заняла ее место...

  - Эс, - констатировал Его Высочество, приподнявшись на локтях. - Добрый вечер. Я рад, что ты жив, но ответь - почему так долго?

  Он отобрал у дракона миску, и тот вынужденно капитулировал.

  - Люблю, когда дети хорошо кушают, - заявил он, умиленно наблюдая за трапезой рыцаря и принца.

  - А как давно мы стали твоими детьми? - уточнил сэр Говард.

  - Как только явились в мой замок и поиграли в церемонию посвящения.

  Рыцарь потрясенно выронил стакан:

  - Откуда тебе известно?!

  Дракон загадочно промолчал. Уильям покосился на него с тихим неодобрением, но не упрекнул, не потребовал честного признания. Сэру Говарду это показалось немного странным, и если бы не равнодушное выражение на лице Его Высочества, он бы непременно заставил хозяина замка выдать свои секреты.

  - Драконы, - пробормотал юноша, жестом отказываясь от дальнейшей трапезы и забираясь обратно под одеяло, - непредсказуемы. Я слышал, что они умеют охранять свои жилища издалека. Стандартными заклятиями, хотя каков драконий стандарт, вряд ли объяснят даже самые талантливые маги из человеческого рода. Вероятно, Эс отслеживает все мало-мальски важные события в Льяно, однако не обращает внимания на текущие. Такие, как мой обморок, твои переживания и голод, охвативший нас обоих после того, как зайцы осознали, сколь опасно бывает попадаться под ноги рыцарю.

  Он перевернулся на левый бок, провел пальцами по краю подушки и совершенно серьезным голосом огорошил:

  - Эс, я с тобой не разговариваю.

  - Это почему? - немедленно возмутился дракон

  Ответа не последовало. Его Высочество держал свое слово, не собираясь уступать крылатому звероящеру.