Выбрать главу

Ayant fini de dire, il reprit, les yeux torves,

le crâne misérable et y planta ses dents

qui faisaient craquer l'os plus fort que ceux d'un chien.

Ah! Pise, déshonneur de tous les habitants

de cette douce terre où résonne le si,

puisque de tes voisins aucun ne te punit.

puissent donc s'ébranler Gorgone et Capraja [320],

pour former une digue aux bouches de l'Arno

afin de te noyer, toi-même et tous les tiens!

Si le comte Ugolin pouvait être accusé

de trahir son devoir, en livrant les châteaux,

devais-tu donc ainsi torturer ses enfants?

Le printemps de leurs ans devait, nouvelle Thèbe [321],

Protéger Ugoccion et Brigate, innocents,

avec les autres deux dont mon chant dit le nom.

Mais nous passâmes outre, à l'endroit où la glace

amarrait rudement un autre lot de gens,

non plus la tête en bas, mais couchés sur le dos [322].

Ici, les larmes même empêchent de pleurer,

et la douleur, trouvant sur les yeux un obstacle,

se consume en dedans, augmentant le tourment;

puisque les premiers pleurs forment un bloc de glace,

placé comme un bouchon de verre sous les cils,

et remplit aussitôt tout le creux des orbites.

Et bien qu'en cet endroit mon visage eût perdu

la sensibilité, par suite du grand froid,

et devînt endurci comme une peau calleuse,

il me semblait pourtant sentir un peu de vent,

et je dis: «D'où provient, maître, ce mouvement?

La vapeur descend-elle aussi bas que nous-mêmes?»

Il répondit alors: «Tu le verras toi-même,

arrivés à l'endroit où tes yeux répondront,

bientôt, en te montrant la cause de ce souffle.»

Alors un malheureux pris dans la croûte froide

cria soudain vers nous: «Âmes impitoyables

au point de mériter cette dernière place,

ôtez-moi du regard le voile douloureux,

que j'épanche le deuil qui me gonfle le cœur

pendant un seul instant, avant qu'il ne regèle!»

Je dis: «Si tu prétends que je vienne à ton aide,

dis-moi d'abord ton nom: si je ne t'en sors pas,

je veux aller moi-même au fond de cette glace.»

Il répondit alors: «Je suis Frère Albéric [323];

je suis l'homme aux fruits pris dans le mauvais jardin,

qui reçois en ce lieu la datte pour la figue.»

«Comment? lui dis-je alors; es-tu donc déjà mort?»

Et il me répondit: «Si mon corps vit encore

dans le monde d'en haut, je n'en sais rien d'ici;

car cette Ptolémée, entre autres avantages,

a celui d'accepter les damnés bien avant

qu'Atropos n'ait poussé leur corps dans le tombeau.

Pour te faire raser avec plus d'intérêt

les pleurs vitrifiés qui couvrent mon visage,

j'ajoute que, si l'âme est, comme moi, coupable

de quelque trahison, son corps est aussitôt

saisi par un démon, qui le gouverne ensuite

jusqu'à ce que son temps soit révolu sur terre.

L'âme est précipitée au fin fond de ce puits;

et peut-être là-haut voit-on toujours le corps

dont l'ombre est là, tout près, et se fait congeler.

Si tu viens de là-haut, tu le connais, sans doute:

pour vous, il est toujours sire Branca Doria [324];

mais il gèle ici-bas depuis bien des années.»

«Je pense que tu veux me tromper, répondis-je;

car Branca Doria n'est pas plus mort que moi:

il boit et mange et dort et se vêt d'écarlate.»

«Un peu plus haut, dit-il, au trou des Malegriffes,

au fond duquel la poix ne cesse de bouillir,

don Michel Zanche encor n'était pas descendu [325],

que déjà celui-ci laissait là-haut son corps,

qu'un diable reprenait, ainsi qu'un sien parent

qui lui avait prêté la main pour bien trahir.

Il suffit maintenant: étends vers moi la main

et ouvre-moi les yeux!» Mais je ne le fis pas,

car c'était courtoisie, être envers lui vilain.

Et vous tous, ô Génois, qui vous tenez si loin

de toutes bonnes mœurs et si près du péché,

pourquoi n'êtes-vous pas exterminés du monde,

puisque avec le plus grand criminel de Romagne

j'ai trouvé l'un de vous, dont les œuvres perverses

plongent déjà l'esprit dans les eaux du Cocyte,

bien qu'ici-haut son corps semble toujours en vie?

CHANT XXXIV

«Vexilla régis prodeunt inferni [326]

vers nous; regarde donc, dit ensuite mon maître,

pour voir si devant toi tu les peux distinguer.»

Comme lorsque le vent entraîne un gros brouillard,

ou comme on voit de loin, quand sur notre hémisphère

la nuit tombe, un moulin que le vent fait tourner,

tel je crus entrevoir de loin un édifice;

et le vent m'obligeait à chercher un refuge

derrière mon seigneur, n'ayant pas d'autre abri.

J'étais (et je le mets dans mes vers en tremblant)

au point où les esprits enchâssés dans la glace

transparaissaient de même qu'un fétu dans le verre [327].

Les uns restent debout et les autres couchés;

l'un se tient sur la tête, l'autre sur ses deux pieds

ou courbé comme un arc, touchant le front des pieds.

Quand nous fûmes enfin arrivés assez près

du lieu d'où mon seigneur crut bon de me montrer

l'être dont le regard fut jadis radieux,

s'effaçant devant moi, qui m'étais arrêté,

il me dit: «Voici Dite [328]; et voici le moment

où tu devras t'armer de ton meilleur courage.»

Si je perdis alors l'haleine et la couleur,

ne le demande pas, lecteur; je ne saurais

le dire, car les mots ne pourraient y suffire.

Si je ne mourus pas, j'étais resté sans vie;

avec un peu d'esprit, considère toi-même

comment j'étais alors, sans vivre et sans mourir.

C'est là que l'empereur du douloureux royaume

de la moitié du corps se dresse hors des glaces;

et je ressemble mieux moi-même à des géants,

qu'un géant ne ressemble à l'un seul de ses bras;

tu peux imaginer, lecteur, quel est l'ensemble

qui devrait correspondre à ce détail précis.

S'il était aussi beau qu'il est laid maintenant,

et s'il fronça le front contre son propre auteur,

c'est bien de lui que vient tout notre mal au monde.

À quel point ne devais-je rester abasourdi,

lorsque je m'aperçus qu'il avait trois visages,

l'un d'eux sur le devant et de couleur vermeille,

les deux autres collés aux bords de ce premier,

juste sur le milieu de l'une et l'autre épaule,

et venant se confondre au sommet de la tête.

Pour le visage droit, il semblait jaune et blanc;

le gauche cependant semblait de la couleur