Выбрать главу

et mon doux maître à peine avait-il commencé:

«Mantoue…» et déjà l’ombre, absente auparavant,

bondit soudain vers lui du lieu qu’elle occupait,

disant: «Ô Mantouan, mon nom est Sordello [54];

je suis de ton pays!» Et tous deux s’embrassèrent.

Ah! Italie esclave, auberge de douleur,

navire sans nocher au milieu des tourmentes,

reine jadis du monde, et maintenant bordel!

Ainsi, ce noble esprit se montrait disposé,

en entendant le nom de sa douce patrie,

à faire bonne chère à son compatriote,

cependant qu’en ton sein tes fils vivants ne restent

pas un seul jour en paix, se déchirant l’un l’autre,

quoiqu’ils se disent fils d’une même cité!

Regarde, infortunée, autour de tes frontières,

le long de ta marine, et jusque dans ton sein,

et dis-moi si l’on trouve un seul endroit en paix!

En vain Justinien t’a raccoutré les rênes [55],

puisque l’on ne voit pas qui saurait s’en servir:

s’il ne l’avait pas fait, ta honte serait moindre.

Et vous, qui ne devriez penser qu’aux oraisons

et laisser le César se tenir ferme en selle,

si vous entendez bien ce que Dieu vous ordonne,

regardez la cavale, elle devient rétive

depuis qu’elle a perdu la peur de l’éperon,

le jour où votre main s’empara de la bride!

Oh! Albert Allemand [56], qui délaisses ainsi

celle qu’on a rendue indomptable et sauvage,

juste quand il faudrait enfourcher les arçons,

qu’un juste châtiment retombe sur ton sang,

et que le Ciel le rende exemplaire et visible,

pour remplir de terreur jusqu’à ton successeur!

Car ton père, et puis toi, vous avez toléré,

Retenus outre-monts par votre convoitise,

on changeât en désert le jardin de l’Empire.

Viens voir les Capulets avec les Montaigut,

viens voir les Monadique et les Filipacchi, [57]

les uns vêtus de deuil, les autres dans l’angoisse!»

Viens, ô cruel, pour voir la dure oppression

que souffrent tes féaux, et guéris leurs blessures!

Vois la prospérité de ceux de Santarem! [58]

Viens voir Rome pleurer, la veuve abandonnée

qui t’appelle et gémit sans cesse, jour et nuit:

«Ô mon César, pourquoi m’abandonner ainsi?» [59]

Viens voir comment les gens s’aiment les uns les autres:

si jamais la pitié ne peut pas t’émouvoir,

au moins viens pour rougir de ton triste renom!

Et si j’ose en parler, souverain Jupiter

qui pour nous ici-bas as souffert sur la croix,

où regardent-ils donc, les yeux de ta Justice?

Peut-être en son tréfonds ta sagesse insondable

prépare-t-elle ainsi quelque nouveau bienfait

dont nous sommes trop loin pour nous apercevoir?

Pourquoi, sinon, partout les villes d’Italie

regorgent de tyrans, et le premier vilain

qui commence à briguer se croit un Marcellus? [60]

Ô ma douce Florence, immense est ton bonheur,

car ces digressions ne sauraient te toucher,

grâce aux sages efforts de tous tes citoyens!

La justice est au cœur, qui part comme une flèche,

que la raison parfois ralentit ou retient:

mais les tiens l’ont toujours sur le bout de leurs lèvres.

Les offices publics sont un honneur qui pèse;

mais ton peuple empressé répond sans qu’on l’appelle,

et chacun de crier: «Je connais mon devoir!»

Sois contente à présent, car tout t’y donne droit,

toi, la riche et la sage et la très pacifique:

et l’effet montre assez si je ne dis pas vrai.

Athènes ou bien Sparte à la belle police,

à qui le monde doit les lois du temps jadis,

sont, quand aux bonnes mœurs, de petits apprentis

auprès de toi, qui suis des règles si subtiles

qu’au milieu de novembre il ne te reste rien

de ce que tu faisais filer au mois d’octobre.

Que de fois, du plus loin que l’on sait ton histoire,

n’as-tu pas tout changé, les lois et la monnaie,

les mœurs et les tarifs, renouvelant tes membres? [61]

Et si tu te souviens et sais juger les choses,

tu verras que tu fais comme certains malades

qui, ne pouvant trouver le repos sur leur couche,

se tournent sans arrêt, pour oublier leur mal.

CHANT VII

Après que cet accueil affectueux et digne

se fut renouvelé par trois ou quatre fois,

Sordide recula: «Et qui donc êtes-vous?»

«Avant qu’aux flancs du mont fissent retour les âmes

à qui l’on a permis de monter jusqu’à Dieu,

Octavien a mis mes cendres au tombeau.

Je suis Virgile: et seul m’a fait perdre le Ciel

le défaut d’ignorer la véritable foi.»

C’est par ces mêmes mots que répondit mon maître.

Comme qui voit soudain surgir devant les yeux

quelque objet surprenant, dont il reste ébaubi,

y croit et n’y croit pas, se tâte et dit: «C’est vrai!»

tel restait l’autre; et puis, en baissant le regard,

il vint plus près de lui et lui ceignit la taille,

humble comme l’enfant qui s’accroche à son père.

«Ô gloire des Latins, s’exclama-t-il, par qui

notre langue a montré ce qu’elle peut produire,

ornement de la ville où j’ai reçu le jour,

quel mérite ou faveur me permet de te voir?

Dis-moi, si d’écouter tes propos je suis digne,

viendrais-tu de l’Enfer? et duquel de ses cloîtres?»

«Je monte jusqu’ici, répondit-il alors,

traversant les girons de l’empire des peines;

la volonté du Ciel m’accompagne et me pousse.

Et je n’ai pas perdu le soleil où tu tends

pour ce que j’avais fait, mais pour n’avoir rien fait,

puisque je l’ai connu lorsqu’il était trop tard.

Il se trouve là-bas un lieu dont les ténèbres

sont le seul châtiment, un endroit où les plaintes

ne sont pas des clameurs, mais de simples soupirs.

Je suis son prisonnier, avec les innocents

que la dent de la mort touche avant qu’ils aient pu

purifier en eux la faute originelle.

Je suis son prisonnier, avec ceux qui n’ont pas

les trois saintes vertus [62], mais qui, fuyant le vice,

ont eu les autres dons et les aimèrent tous.

Mais si tu sais et peux le dire, donne-nous

quelques renseignements pour arriver plus vite

à l’endroit où vraiment l’on entre au Purgatoire.»

Il dit: «Nous n’avons pas de séjour établi;

il m’est permis d’aller tout autour et plus haut;

jusqu’où je puis monter, je serai donc ton guide.

Mais tu vois que le jour commence à décliner,

et nous ne pouvons pas monter pendant la nuit,

ce qui fait qu’il vaut mieux penser à quelque gîte.