Выбрать главу

pans ce charmant repos, dans cette belle vie

de tous les citoyens, dans cette république

pleine d’honnêteté, dans ce si doux séjour

m’a fait venir Marie à grands cris invoquée;

le baptistère ancien [201] m’avait vu recevoir,

avec la foi du Christ, le nom de Cacciaguide.

Moronte et Elysée ont été mes deux frères [202];

ma femme descendait de la rive du Pô,

et c’est d’elle que vient le surnom qu’on te donne [203].

Ensuite, j’ai servi sous l’empereur Conrad [204]

et fus reçu par lui dans sa propre milice [205],

tant il avait en gré mes belles actions.

Je marchai sur ses pas contre l’iniquité

de la religion dont les sujets usurpent,

aidés par vos pasteurs, votre droit légitime.

Et c’est là que je fus par cette race immonde

détaché des liens de ton monde trompeur

dont le funeste amour avilit tant d’esprits,

et j’obtins cette paix au prix de mon martyre.» [206]

CHANT XVI

Mesquine ambition de notre pauvre sang,

si tu rends les mortels si glorieux et vains

ici-bas, sur la terre où notre amour languit,

je n’en serai jamais étonné désormais,

puisque là, dans le ciel où mauvaise envie

ne pousse pas, tu pus me rendre vain moi-même!

Mais tu n’es qu’un manteau qui bientôt reste court

et que de jour en jour il nous faut rapiécer,

car les ciseaux du temps le rognent de partout.

Par ce «vous» que dans Rome on a d’abord admis

et que ses habitants conservent moins que d’autres [207],

je repris aussitôt le fil de mon discours;

et comme Béatrice était auprès de moi,

le sourire qu’elle eut me rappelait la toux

qui du premier faux pas avertissait Genièvre [208].

Ainsi je commençai: «Vous êtes bien mon père,

vous rendez à ma voix une entière assurance;

vous me relevez tant que je suis plus que moi;

et par tant de ruisseaux se remplit d’allégresse

mon esprit, qu’en lui-même il se fait une fête

de pouvoir la souffrir sans que le cœur se brise.

Pourtant, veuillez me dire, ô mes chères prémices,

quels furent vos aïeux, et quelle fut l’année

qui de votre jeunesse a marqué le début;

et représentez-moi le bercail de saint Jean [209]

tel qu’il était alors; et quels étaient les hommes

plus dignes d’y siéger aux places les plus hautes.»

Comme au souffle du vent s’avive la couleur

dans le charbon ardent, je vis cette clarté

devenir plus brillante aux mots affectueux;

et comme elle devint plus belle à mes regards,

elle dit, d’une voix plus douce et plus suave,

mais non avec les mots que l’on sait maintenant:

«À partir de ce jour où l’ange dit Ave

jusqu’au jour où ma mère, à présent dans la gloire,

se délivra de moi, dont elle était enceinte,

cinq cent cinquante et trente est le nombre de fois

que cet astre où je suis vint auprès du Lion

pour ranimer sa flamme aux plantes de ses pieds [210].

Mes ancêtres et moi, nous sommes nés au point

par où font leur entrée au dernier des sextiers

ceux qui courent chez vous aux jeux de tous les ans [211].

II suffit de savoir cela de mes aïeux:

car quels étaient leurs noms et d’où venait leur race,

il semble plus séant de ne pas en parler.

Tous ceux qui, dans ce temps, se trouvaient en état

de s’armer, depuis Mars jusqu’à Saint Jean-Baptiste,

des vivants d’à présent n’étaient que le cinquième [212];

mais le commun du peuple, où maintenant se mêlent

les gens de Castaldo, de Campi, de Figline [213],

était alors très pur jusqu’au moindre artisan.

Oh! qu’il eût mieux valu n’être que les voisins

de ces gens que j’ai dit, et fixer vos confins

en deçà de Galuzze et de Trespiano [214],

que de les accepter, souffrant la puanteur

du vilain d’Aguglion, ou de celui de Signe

dont l’œil déjà perçant promet les vols futurs [215]!

Et si le plus pourri des états des humains

ne s’était pas montré marâtre pour César [216],

mais une mère aimant son fils avec tendresse,

tel devient Florentin et commerce et trafique,

qui n’aurait pas quitté son bouge à Semifonte,

où jadis son aïeul mendiait pour son pain [217].

Montemurlo serait toujours aux mains des comtes [218];

au doyenné d’Acone on verrait les Cerchi [219],

et les Buondelmonti peut-être à Valdigrieve [220].

Car la confusion de tous ces habitants

fut le commencement des maux de la cité,

comme de ceux du corps l’aliment superflu:

le taureau qui voit mal tombe plus pesamment

que l’agneau né sans yeux [221]; et souvent une épée

taille plus et fend mieux que cinq qu’on met ensemble.

Tu n’as qu’à regarder Urbisaglia, Luni

disparaître du monde, et comment derrière elles

Chiusi, Sinigaglia suivent la même route [222];

et d’entendre comment s’éteignent les familles

ne te paraîtra plus étrange et difficile,

si toute une cité peut disparaître ainsi.

Enfin, toutes vos choses conduisent à la mort,

vous y menant aussi, lorsqu’elles durent plus;

vous ne le voyez pas, mais la vie, elle, est brève.

Comme le ciel lunaire avec son mouvement

recouvre et met à nu sans cesse les rivages,

ainsi fait la Fortune avec ceux de Florence.

On ne devrait donc pas tenir pour surprenant

ce que je te dirai des Florentins illustres

dont le temps obscurcit la réputation.

Oui, je les ai tous vus, Ughi, Catellini,

Ormanni, Filippi, Greci, Alberichi,

illustres citoyens, déjà sur le déclin;

et j’ai vu les maisons aussi grandes qu’anciennes

de ceux de Sannella, comme de ceux d’Arca,

Ardinghi, Botichi et Soldanieri.

À côté de la porte à présent accablée

par l’autre iniquité [223], qui lui pèse si lourd

qu’elle fera bientôt crouler toute la barque,

étaient les Ravignan, desquels sont descendus