— Ob oui, de sûreté ! firent en Chœur les cinq infortunés.
— Enfin, prétendez-vous encore, monsieur de la Fricottière, que voire clef à faveur rose vous a été confiée par une femme du monde qui vous accordait les siennes... de faveurs?
— Monsieur Lacostade, s'écria Bezucbeux sans répondre au secrétaire, monsieur de Saint-Tropez! monsieur Bisseco! monsieur Pontbuzaud !... l'indi" gnation m'étreint à la gorge j'éclate à la fin je fulmine ! Vous me trompiez !
— Monsieur de la Fricottière, j'éclate aussi! vous me trompiez également! répondît Lacostade.
— Indignes amis, c'est ainsi que vous entendez le culte de l'amitié! tenez, seul. Gabassol est un véritable ami, il n'avait pas de clef, lui ! il se ferait scrupule, lui. de faire de la peine à un ami ! Gabassol, je te vénère !
Et Bezucheux de la Fricottière serra énergiquement la main de Gabassol.
— Ainsi donc, reprit lacostade, ta femme du monde, c'était...
— Et la tienne, ta mystérieuse beauté, c'était... et l'aimée de Pontbuzaud l'infante de Saint-Tropez et la belle-petite de Bisseco... c'était... oh ! l'amitié est un vain mot ; je n'y croyais pas du tout, mais j'y croirai moins encore, maintenant... Ce que je trouve horrible, monsieur Lacostade, c'est que, lorsque vous alliez la voir, vous vous adressiez à moi pour me prier de veiller sur votre tranquillité en empêchant Saint-Tropez de vous suivre!
— Et toi. s'écria Saint-Tropez, et toi, affreux la Fricottière, lorsque tu comptaivir de ta petite clef à faveur rose pour aller roucouler aux pieds de la traîtresse... de celle que tu nous donnais pour une femme du monde en puissance de mari, tu t'adressais à moi pour empêcher Lacostade de se jeter sur tes pas L..Et moi, moi, amant infortuné, amant berné, bafoué... moi. bête, moi pur, moi loyal, je passais mes nuits sur la table de baccarat du cercle des Poires tapées, pour y retenir Lacostade... je perdais <\c> sommes.*, enfin, came coûtait horriblement cher de t'aider à me tromper et j'attrapais des migraines formidable- !...
— Petit serpent de Saint-Tropez, je te conseille de parler, interrompit stade, tu te plains, misérable, et comment te conduisais-tu avec les camarades?... de quelle manière entendais-tu les devoirs sacrésde l'amitié?... Ah ! tu récrimines, serpent? Eh bien, je vais récriminer aussi, criminel ! te souviens-tu des soirs où tu me prenais à part en m'appelant vieil ami, noble et vertueux cuirassier, pour me demander de veiller sur ton repos comme un frère et d'empêcher, par tous les moyens possibles, Pontbuzaud de te suivie ? Je ne me doutais pas que pendant, que je m'embêtais consciencieusement avec Pontbuzaud qui a la conversation lugubre, — car il a la conversation lugubre, on ne peut pas le nier, — tu te glissais en toute sécurité dans certain boudoir rose dont je croyais être le seul à posséder la clef.
— Pontbuzaud a la conversation lugubre, dit amèrement Bisseco, cela n'empêche pas que certaine dame trouvait du charme à son éloquence... à notre détriment... mais ce qui me semble assez peu délicat, c'est que ce lugubre Pontbuzaud venait me parler continuellement à moi de ses chagrina
Les cinq clefs.
d'amour, et qu'il faisait appel à mon amitié pour l'aider à protéger la vertu de la belle contre les embûches dressées par Lacostade ! ! !... Moi, homme délicat et discret, je ne lui demandais même pas le petit nom de cette vertueuse personne et deux jours par semaine je montais la garde autour de Lacostade pendant que Pontbuzaud, qui a la conversation lugubre avec nous, s'en allait conter des douceurs poétiques à celle que... qui...
— Mais alors la noirceur de Pontbuzaud dépasse tout ce que l'imagination d'un homme ordinaire peut concevoir! Voyons, Bisseco m'apprend que deux fois par semaine Pontbuzaud le priait de me garder à vue pour m'empêcher également de le gêner dans ses aventures amoureuses... et nous nous gardions mutuellement... Ce Pontbuzaud lugubre est un Machiavel!
— Moi, reprit Bisseco, je n'ai rien à me reprocher, je n'ai fait poser per-
Bonne... malheureusement!... mais je me souviens avec beaucoup d'amertume que, de temps en temps, lorsque je poétisais, le cœur rempli de bleu onde rose, comme voua voudrez., aux pieds de ma traîtresse, dans ce petit boudoir dont je crois au moins inutile de vous taire la description, ladite traîtresse me disait tout à coup de Sfl VOiX douée : Marins, mon petit Beco, j'attends ma marraine, c'est une sainte femme, tant pas qu'elle te trouve ici, tu comprends ?... Je croyais comprendre, je pensais que celte marraine intempestive était un vieuK et gros banquier quelconque... et je filais par le petit escalier !... et c'était Bezûcheux !...
— Permets, mon ami. n'affirme pas à la légère! le lundi, c'était moi, mais Les autres jours, je n'étais pour rien dans tes chagrins!...
— Soit, c'était Lacostade... ou Pontbuzaud... ou Saint-Tropez!... Il n'en B>1 pas moins vrai...
— Assez ! Toutes ces explications me paraissent louches, interrompit Le secrétaire du bureau de police, qui avait déjà donné de nombreuses marques d'impatience, très louches même!... «
— Sans doute c'est louche, s'écria Bezûcheux, c'est une situation inextricable : je trompais, on me trompait, nous nous trompions.
— Alors vous prétendez que ces clefs vous viennent d'une certaine dame du monde?...
— Qne la discrétion nous défendrait presque de nommer, s'il y avait encore des ménagements à garder; messieurs, y a-t-il encore des ménagements à garder?
— Il n'y en a plus, répondirent d'une seule voix Lacostade et les autres.
— Alors dites-moi son nom? reprit le secrétaire.
Bezûcheux se pencha vers le secrétaire et lui murmura un nom à l'oreille.
— Bon, fit le secrétaire.
Lacostade et Les autres s'approchèrent àleur tour et parlèrent également à l'oreille du secrétaire de la police. Gabassol très intrigué, pencha vivement la tète pour tâcher de recueillir ce nom mystérieux au passage.
— Hue? demanda le secrétaire.
— Hue de Miiomesnil, 35 bis.
— Bon, c'est ce que non- allons vérifier, lit le secrétaire. Je reconnais qu'il ne s'élève contre vous que des charges légères et je commence à croire, messieurs, que vous êtes victimes d'une fatale méprise... On doit s'être trompé wi vous accusant de pickpockétisme... et puis, le récit de vos malheurs m'a sensiblement attendri... je prends sur moi de ne pas réveiller monsieur le commissaire; la rue de MiromeWl est tout à côté et je vais vérifier immédiatement la véracité de vos dires.
— Allons-y tous ensemble ! lit Bezûcheux.
— C'e-t e-da. allons confondre la coupable! s'écrièrent les autres,nous
nous expliquerons demain, aujourd'hui soyons tout à la vengeance»
— Tout à la vengeance!
— Soit, fit le secrétaire; vous avez les cinq clefs, nous pénétrerons chez la dame...
— Eh bien, et moi? demanda Gabassol, je n'avais pas de clef, moi, je ne fais pas partie de votre société... secrète, mais je demande à être de l'expédition... mais auparavant, dites-moi au moins le nom de la femme du monde dont vous venez de découvrir la trahison d'une façon aussi singulière... dites-moi le nom de la perfide?
Et moi, bête, je montais la garde.
— Son nom ne souillera plus mes lèvres, fit Bezucheux, ni, ni, c'est fini ! Je vais te la foudroyer tout à l'heure ! Demande à M. le commissaire, si tu veux I Je te dirai seulement ses initiales : T. B.
— Tulipia Balagny ! ! ! acheva le secrétaire.
— Quoi, Tulipia Balagny, la belle Tulipia, la charmante Tulipia, que nous rencontrions si souvent et que vous me disiez absorbée par une passion unique et folle, une passion effroyable, Tulipia Balagny, enfin, remarquable par ce signe particulier : fidélité étourdissante]