Выбрать главу

Aussi brièvement que je le pus, j’expliquai à Jonas comment je m’étais trouvé mêlé aux affaires des jumeaux, Aghia et Agilus, et je lui décrivis la mort de ce dernier.

« Et voici qu’elle est sur le point d’aller le rejoindre », dit pensivement Jonas, la quittant des yeux pour regarder la lame écarlate de Terminus Est. Il haussa légèrement les épaules. « J’ai laissé mon merychippus là-haut, et il serait peut-être bon que j’aille m’occuper de lui. Comme cela, je pourrai toujours dire que je n’ai rien vu, si on me le demande. Est-ce cette femme qui a envoyé la lettre ?

— J’aurais dû y penser. Je t’ai déjà parlé de Thècle, mais tu ne sais que peu de chose. Aghia était beaucoup plus au courant, et c’est de Thècle que me parlait la lettre. Je lui avais tout raconté lors de notre visite aux Jardins botaniques de Nessus. La lettre comportait des fautes et des choses que Thècle n’aurait jamais écrites, mais dans ma précipitation, je ne m’y suis pas arrêté quand je l’ai lue. »

Je m’écartai de quelques pas et enfonçai soigneusement la Griffe dans ma botte. « Peut-être vaudrait-il mieux en effet que tu ailles t’occuper de ta bête, comme tu l’as suggéré. La mienne semble bien s’être détachée, et il faudra peut-être monter le merychippus chacun son tour. »

Jonas acquiesça et entreprit de remonter l’escarpement par lequel il était arrivé.

« Tu me guettais, n’est-ce pas ? demandai-je à Aghia. J’ai entendu quelque chose, et le destrier a dressé les oreilles. C’était toi. Pourquoi ne pas m’avoir tué à ce moment-là ?

— Nous étions là-haut, dit-elle en indiquant les rochers qui nous dominaient. Je voulais que les hommes que j’avais engagés t’abattent pendant que tu pataugeais dans l’eau. Mais ils étaient stupides et entêtés, comme le sont toujours les hommes, et ils m’ont dit qu’ils ne voulaient pas gaspiller leurs carreaux pour rien ; d’après eux, les créatures de la mine te tueraient certainement. J’ai fait rouler la plus grosse pierre que j’ai pu trouver et faire bouger, mais il était déjà trop tard.

— C’est eux qui t’ont parlé de la mine ? »

Aghia haussa ses épaules nues ; la lumière de la lune les changea en une matière plus précieuse et plus belle que la chair. « Tu vas me tuer dans un instant, alors qu’est-ce que cela peut bien faire ? Tous les gens des environs racontent des histoires sur cet endroit. Ils disent que ces créatures sortent les nuits de tempête, volent les animaux dans les étables, et parfois même pénètrent dans les maisons pour emporter les enfants. Il y a aussi une légende qui veut qu’ils aient la garde d’un trésor, là-dedans, c’est pourquoi j’ai ajouté ça dans ma lettre. Je me suis dit que si tu ne venais pas pour Thècle, tu viendrais au moins pour l’or. Est-ce que je peux te tourner le dos, Sévérian ? Tant qu’à faire, je ne veux pas voir venir le coup. »

Elle m’enleva un poids du cœur lorsqu’elle dit cela ; je n’étais pas sûr de pouvoir arriver à abattre mon épée si j’avais dû voir son visage.

Je levai mon propre phallus de métal, tout en me disant que j’avais encore une chose à demander à Aghia. Mais je fus incapable de m’en souvenir.

» Frappe, dit-elle. Je suis prête. »

J’assurai ma position au sol, jambes écartées, et mes doigts trouvèrent la tête de femme, qui, à l’une des deux extrémités de la garde, indique le côté du tranchant femelle.

Puis encore, un instant plus tard : « Frappe ! » t

Mais déjà, j’avais à mon tour achevé l’escalade de l’escarpement.

8. Les cultellarii

Nous retournâmes à l’auberge en silence, et si lentement qu’à l’orient l’horizon commençait à s’éclaircir au moment où nous entrâmes en ville. Ce n’est que lorsqu’il dessella le merychippus que je lui avouai : « Je ne l’ai pas tuée. »

Il acquiesça sans me regarder. « Je le savais.

— As-tu regardé ? Tu avais dit ne vouloir rien voir.

— J’ai entendu sa voix alors que tu te trouvais pratiquement à côté de moi. Fera-t-elle une autre tentative ? »

Je me mis à réfléchir à sa question, tandis qu’il emportait la petite selle dans la remise. Lorsqu’il en revint, je lui dis : « Oui, j’ai la certitude qu’elle recommencera. Je ne lui ai arraché aucune promesse, si c’est à cela que tu penses. De toute façon, elle ne l’aurait sûrement pas tenue.

— À ta place, je l’aurais tuée.

— Oui, c’est en effet ce qu’il fallait faire », répondis-je.

Nous quittâmes ensemble l’écurie. Il y avait maintenant assez de lumière pour que l’on puisse voir le puits et les grandes portes qui conduisaient à l’intérieur de l’auberge.

« Je ne crois pas que cela aurait été bien – je veux simplement dire que j’aurais pu le faire. Je me serais imaginé poignardé durant mon sommeil, mourant dans un lit crasseux, et j’aurais abattu mon épée. Non, cela n’aurait pas été bien. » Jonas souleva l’arme primitive abandonnée par l’homme-singe et mima d’une manière brutale et disgracieuse une exécution capitale. L’extrémité de l’arme passa dans un rayon de soleil, nous arrachant à tous deux une exclamation de surprise.

Elle était en or martelé.

Ni l’un ni l’autre nous n’éprouvâmes le désir d’aller profiter des distractions que la foire proposait encore à ceux qui avaient eu l’énergie de bambocher toute la nuit. Nous nous retirâmes donc dans la chambre que nous partagions, et nous préparâmes à dormir. Lorsque Jonas m’offrit de partager son or avec moi, je refusai. Jusqu’ici, j’avais eu bien assez d’argent, sans parler de mon avance de salaire, et il avait vécu de mes largesses. J’avais maintenant plaisir à penser qu’il n’aurait plus besoin de se sentir mon débiteur. J’éprouvais également un sentiment de honte, à voir la confiance totale qu’il me faisait à propos de son or, moi qui lui avais caché avec tellement de soin (et qui en fait continuais à lui cacher) l’existence de la Griffe. Je me sentis poussé à lui en parler, mais finalement je m’en abstins ; au lieu de cela, je pris garde de retirer ma botte de telle manière que la Griffe roulât jusqu’au bout du pied.

Je me réveillai vers midi et, après m’être assuré que la Griffe était toujours à sa place, allai tirer Jonas de son sommeil, comme il me l’avait demandé. « Il doit bien y avoir des orfèvres à la foire pour m’en donner un prix honnête, dit-il. Et je peux toujours marchander. Veux-tu m’accompagner ?

— Nous devrions manger quelque chose, et j’ai bien peur qu’il ne soit l’heure de nous rendre sur l’échafaud lorsque nous aurons terminé.

— Eh bien, au travail, dans ce cas.

— Oui. » Je venais de ramasser ma cape. Elle était toute déchirée, et mes bottes étaient encore ramollies et humides.

« Il y aura bien une des servantes, ici, pour te ravauder tout cela. Elle n’aura certes pas l’air neuve, mais elle aura tout de même meilleure allure. » Jonas ouvrit la porte en grand. « Viens, puisque tu as tellement faim. Qu’est-ce donc qui te donne l’air si songeur ? »

Une fois dans la grand-salle de l’auberge, avec un bon repas sur la table, et tandis que la femme de l’aubergiste exerçait ses talents de couturière sur ma cape dans une autre pièce, je lui racontai tout ce qui m’était arrivé sous la colline, terminant sur le bruit de pas en provenance des profondeurs de la terre.

« Tu es un drôle de bonhomme, fut son unique commentaire.

— Tu es encore plus bizarre que moi. Tu ne veux pas que les gens s’en doutent, mais tu es un étranger, d’une manière ou d’une autre. »