Выбрать главу

Laŭdezire vi povas mendi ankaŭ омле́т  (omleton) aŭ яи́чница  (frititan ovon). Simple voku kelneron aŭ rekte diru al kuiristo: Мо́жете   сде́лать омле́т / яи́чницу ? (Ĉu vi povas fari omleton/frititan ovon?).

Se vi ne povas ion trovi demandu la samajn personojn: Прости́те , где   здесь   хлеб / ко́фе / фру́кты / ви́лки / ло́жки / ножи́ ? (Pardonon, kie estas pano/kafo/fruktoj/forkoj/kuleroj?). Se kafomaŝino aŭ io alia embarsis vin, uzu simplan kaj universalan frazon: Прости́те , мо́жете   мне помо́чь ? (Pardonon, ĉu vi povus helpi al mi?). Oni diras ke la rusoj malmulte ridetas kaj tio estas vero. Sed tio estas nura eksteraĵo, parto de la rusa kulturo. Ĝenerale la rusoj estas homoj helpemaj kaj bonvolemaj, do ne timu, nek hezitu peti ilian helpon.

Problemoj

Redakti

Ва́нная ко́мната (ва́нная). Сле́ва — ва́нна [Baneja ĉambro (mallonge: banejo). Maldekstre — banujo.]

Mi esperas ke via loĝado estos komforta, tamen vi devas scii kiel reagi kaze de problemoj. Ĉi-foje mi ne parolos pri ekstremaj kazoj (sanproblemoj kaj sekureco estas pritraktotaj en aliaj ĉapitroj), nur pri ĉiutagaj aferoj. Kiel ie ajn en la mondo, vi devos turni vin al administrantoj — ĉu per telefono aŭ persone alirinte la administrejon.

Startu per universala прости́те  (pardonon) kaj daŭrigu:

— я   не   могу́   откры́ть / закры́ть   дверь  (mi ne povas malfermi/fermi la ĉambron);

— я   не   могу́   включи́ть   свет   в   но́мере  (mi ne povas ŝalti lumon en la ĉambro);

— заби́лся   унита́з  (necesujo ŝtopiĝis);

— заби́лась   ра́ковина  (lavujo ŝtopiĝis);

— заби́лась   ва́нна  (banujo ŝtopiĝis);

— бачо́к   в   туале́те   не   рабо́тает  (akvopelilo en la necesejo ne funkcias);

— телеви́зор   не   рабо́тает  (televidilo ne funkcias);

— телефо́н   не   рабо́тает  (telefono ne funkcias);

— холоди́льник   не   рабо́тает  (fridujo ne funkcias);

— кондиционе́р   не   рабо́тает  (klimatizilo ne funkcias);

— крова́ть   слома́лась  (lito rompiĝis);

— холоди́льник   течёт  (fridujo likas);

— окно́   не   закрыва́ется / открыва́ется  (fenestro ne fermiĝas/malfermiĝas);

— разби́лось   окно́  (fenestro rompiĝis);

— душ   не   рабо́тает  (duŝilo ne funkcias);

— сосе́ди   шумя́т  (najbaroj bruas).

Povas esti ke ĉio funkcias bone, tamen vi bezonas ion plian, do daŭrigu tieclass="underline"

— я   проли́л   во́ду  — можно́   присла́ть   го́рничную ? (mi verŝis akvon — ĉu eblas sendi al mi ĉambristinon?);

— мо́жете   разбуди́ть   меня́   в   шесть   утра́ ? (ĉu vi povas veki min je la sesa matene?);

— мо́жно   вы́звать   такси́   в   аэропо́рт ? (ĉu eblas voki taksion al flughaveno?);

— мне   ну́жен   носи́льщик  (mi bezonas portiston);

— могу́   я   продли́ть   прожива́ние   до   деся́того   января́ ? (ĉu mi povus daŭrigi loĝadon ĝis la deka de januaro?);

— я   хочу́   съе́хать   ра́ньше  (mi deziras foriri pli frue);

— мне   ну́жен   бальза́м   для   бритья́ / шампу́нь / мы́ло / туале́тная бума́га / зубна́я па́ста / зубна́я щётка / бри́тва  (mi bezonas razilan balzamon/ŝampuon/sapon/necesejan paperon/dentopaston/dentobroson/razilon)

Plej verŝajne ili diros: Коне́чно . В   како́м   но́мере   вы   живёте ? (Certe. En kiu ĉambro vi loĝas?). Diru vian numeron. Plej verŝajne estos malfacile por vi elparoli komplikajn tri- aŭ kvarciferajn numerojn, do simple diru ilin pounuope, ekzemple por 125 anstataŭ сто   два́дцать пять  diru simple: один   два   пять  (unu du kvin) aŭ montru vian gastokarton. Espereble oni komprenos vin.