Выбрать главу

— тоннели  (tuneloj);

— ко́нго  (kongo — rondaj orelpendaĵoj);

— се́рьги   для   пи́рсинга  (orelboraĵoj);

— кафф  (orelgarnaĵo – orelpendaĵoj, kiuj troviĝas dise je orelo).

— колье́ , ожере́лье  ( koliero ): бриллиа́нтовое   колье́  (diamanta koliero), жемчу́жное   колье́  (perlokoliero)

брасле́т  (braceleto)

подве́ска  (juvelpendaĵo)

кольцо́  (ringo)

брошь  (broĉo)

за́понка  ( manumbutono )

брело́к  ( breloko )

печа́тка  (sigelringo)

Elektado

Redakti

Se vi ŝatus rigardi ion pli proksime, petu vendiston: Мо́жно   посмотре́ть   побли́же   э́то   кольцо́ / се́рьги / брасле́т ? (Ĉu mi povus rigardi pli proksime tiun ĉi ringon/orelpendaĵojn/braceleton?) Poste vi povas daŭrigi: Могу́   я   приме́рить   э́то   кольцо́ / э́ти   се́рьги ? La vendisto povos demandi: Како́й   у   вас   разме́р ? (Kian grandecon vi havas?) Se vi ne konas grandecon de viaj fingroj, simple diru: Я   не   зна́ю . Мо́жете поме́рить ? Li alportos specialan mezurilon kaj mezuros la respektivan fingron. Klopodu enkapigi tiun ciferon aŭ skribi ĝin ie, ĉar tio rapidigis la aĉetadon en aliaj vendejoj, ja en Rusio funkcias la unueca mezursistemo por la juveloj.

Ŝajnas ke vi jam finis vian malfacilan taskon. Do jam estas tempo reveni al ĉiutaga vivo kaj aĉeti hejmaĵojn .

La rusa lingvo en vivo/Infanaj aferoj

Priatenti paĝon

Redakti

Де́ти у фонта́на [Infanoj ludas ĉe fontano]

Грудно́е кормле́ние [Mamnutrado]

Ребёнок в распашо́нке и подгу́знике [Bebo en beboĉemizo kaj vindo]

Младе́нец в де́тской крова́ти [Bebo en bebolito]

Же́нщина с де́тской коля́ской [Virino kun infanĉareto]

Ребёнок в ва́нне [Bebo en banujo]

Кормле́ние ребёнка [Manĝigo de bebo]

Ребёнок в оде́жде: ма́йка, подгу́зник, носки́ [Bebo en vestoj: subĉemizo, vindo, ŝtrumpetoj]

У́тренник в де́тском саду́ [Prezento en infanvartejo]

Ла́занки [Grimpilo]

Спа́льная ко́мната в де́тском саду́ [Dormejo en infanvartejo]

Ча́стный де́тский сад [Privata infanvartejo]

Прогу́лка в де́тском саду́ [Promenado en infanvartejo]

Де́тский сад [Infanvartejo]

Де́тская шко́ла иску́сств [Porinfana artolernejo]

Лице́й [Liceo aŭ gimnazio]

Де́тская площа́дка [Ludotereno]

Де́тская площа́дка [Ludotereno]

Ла́занки [Grimpaĵoj]

Де́тская площа́дка [Ludotereno]

Го́рка [Deglitejo aŭ tobogano]

Центра́льный Де́тский Магази́н [La centra porinfana vendejo]

Центра́льный Де́тский Магази́н [La centra porinfana vendejo]

Де́ти танцу́ют с анима́тором [Infanoj dancas kun amuzisto]

Магази́н де́тской оде́жды [Vendejo de infanaj vestoj]

Развлека́тельный центр для дете́й в торго́вом це́нтре [Amuzejo por infanoj en aĉetocentro]

Де́тские рису́нки [Infanaj desegnaĵoj]

Шве́дская сте́нка [Spaliero]

Каче́ли [Balancilo]

Сре́дняя общеобразова́тельная шко́ла [Mezlernejo]

Шко́льная доска́ [Liceo aŭ gimnazio]

Выпускно́й ве́чер [Lernofina vespero]

После́дний звоно́к [Lasta sonoro]

После́дний звоно́к [Lasta sonoro]

Победи́тели шко́льной олимпиа́ды [Venkintoj de la lerneja olimpiko]

Пе́рвый звоно́к. Линейка [La unua sonoro. Solena aranĝo.]