- Я хочу найти мисс Люси Крофтон, - объяснила Девайна. - Ты помнишь ее?
- А как же, - проворчала Эми, - очень уж она важная персона стала, слишком важная, может и не захочет с нами, деревенскими жителями, знаться.
Эми разговаривала с фамильярностью, столь присущей старым слугам. Она всегда видела в Девайне лишь маленькую девочку.
- Чепуха! - отрезала Девайна. - Меня Люси захочет видеть, и я к ней поеду. А если ты со мной не поедешь, то я отправлюсь одна.
Девайна знала, что эта угроза обязательно подействует. Ее мать настояла на том, чтобы по Лондону Девайна никогда не ездила одна.
Недовольно бурча себе что-то под нос, Эми вышла из комнаты, а Девайна отправилась в свою гардеробную. Она выбрала самое лучшее свое платье, которое сшила сама, с очень элегантным турнюром, примерила весьма привлекательную шляпку, завязала под подбородком ее ленты и придирчиво взглянула на себя в зеркало. Любому, кто видел бы ее сейчас, трудно было бы представить себе девушку красивее или привлекательнее Девайны.
У Девайны была необыкновенно изящная фигура, и ее деревенская жизнь позволяла ей сохранять форму. Она скакала по полям на лошадях из отцовской конюшни, а по возвращении домой помогала пожилому груму обтирать их.
На ее овальном лице выделялись огромные глаза светло-серого, как грудка голубя, цвета. Временами они удивительно менялись, казавшись то чисто-серыми, то голубыми, на фоне ее белокурых волос и нежной, полупрозрачной кожи.
В них таилась необыкновенная глубина, и каждый, кто заглядывал в них, понимал, что отличает Девайну от других не менее красивых женщин.
Никто не мог устоять перед ее пленительной улыбкой, когда она смеялась, на ее щеках обозначивались две ямочки.
"Ты подобна юной Весне, - как-то сказал ей отец, - это, моя дорогая, величайший комплимент, какой я могу тебе сделать".
В тот момент Девайна не поняла, что, собственно говоря, имел в виду ее отец, а сэр Теренс размышлял о том, что именно весной он ощущал необыкновенный прилив энергии, и ему вновь казалось, что он снова молод и полон сил.
Он любил первую робкую зелень листвы, невинность подснежников, непорочность примул и нежный чарующий аромат лесных фиалок.
Каждый год, когда приходила весна, сэр Теренс чувствовал, что мир ждет, когда он вновь завоюет его.
Сэр Теренс был очень чутким человеком, и очень мудрым. И он думал еще о том, что и в любом другом мужчине при виде его дочери должны возникать те же эмоции. И он полюбит ее и будет любить вечно, потому что она будет вдохновлять его и поможет ему достичь неведомых высот.
А для Девайны открывшийся ей мир был новым, волнующим, временами восхитительным.
И только сейчас Девайна узнала, что такое страх, тогда, когда она оказалась одна без отца - ее наставника. Мама была больна, а Лондон казался таким большим и пугающим.
Однако к тому времени, когда Эми спустилась вниз, Девайна уже вновь воодушевилась возникшей у нее идеей.
- Давай, Эми, - глаза ее сияли, - идти пешком довольно долго - как только нам попадется кэб, мы сядем в него.
- С нашими ногами ничего не случится, если мы отправимся пешком.
- Все дело во времени, - Девайна не стала объяснять что она имеет в виду.
Пока они искали экипаж, Эми, не переставая, ворчала. Наконец они уселись и Девайна велела кучеру ехать на Мэддокс-стрит.
- Я не помню номера дома, - сказала она, - но мне нужен магазин мадам д'Арси.
- А-а, знаю, знаю! - закачал головой кэбмен. Когда они тронулись в путь, Девайна опустила стекла окон, чтобы можно было рассматривать дома, мимо которых они проезжали.
- Как велик Лондон! - воскликнула она.
- Для некоторых из нас даже слишком, - пробурчала Эми. - А уж без вашего батюшки нам и вовсе было бы лучше сидеть в деревне со всей родней.
Об этом же думала и сама Девайна. Однако уехать - значит совершить большую ошибку, тем более когда так больна мама.
Казалось, что прошла целая вечность, прежде чем их кэб подкатил к магазину. Девайна с любопытством и не без волнения принялась разглядывать его. Витрина была небольшой, и на ней была выставлена лишь очень элегантная шляпка и пара длинных замшевых перчаток.
Девайна щедро заплатила кэбмену, что тот воспринял как должное, даже не поблагодарив ее. Кэб отъехал, и Девайна, в сопровождении Эми, вошла в магазин.
Одетая в черное платье продавщица вышла им навстречу.
- Доброе утро, мадам, чем могу быть полезна? - предельно учтивым тоном произнесла она.
- Я хотела бы видеть мадам д'Арси.
На лице продавщицы отразилось сомнение.
- Боюсь, что мадам очень занята. Но я могу продемонстрировать все, что вас интересует.
- Передайте, пожалуйста, мадам д'Арси, что здесь мисс Девайна Брантфорд.
Продавщица вновь замялась, но потом, словно уступая настойчивости Девайны, отправилась в дальний конец магазина, который, впрочем, был не так уж и велик.
Когда та исчезла за дверью, Девайна с интересом огляделась. Она ожидала увидеть несколько выставленных нарядов, но перед ней висели лишь два платья. Одно из них было элегантным вечерним туалетом с довольно большим турнюром. Девайна подумала, что декольте платья было довольно откровенным.
Другая модель была рассчитана для повседневного ношения. И Девайна с удовольствием купила бы себе такое платье.
В салон вернулась продавщица.
- Будьте добры, мадам, следуйте за мной, - обратилась она к Девайне гораздо более любезным тоном.
- Подожди меня здесь, Эми, - попросила Девайна горничную, указывая ей на стул. - Я думаю, мисс Люси захочет тебя видеть тоже.
Продавщица проводила Девайну к двери в дальнем конце магазина. Когда дверь открылась и Девайна увидела Люси Крофтон, она сразу заметила, как та изменилась со дня их последней встречи.
Отец Люси был учителем в той маленькой деревне, где жил с семьей сэр Теренс. Он был интеллигентным, прекрасно образованным человеком и, если бы он захотел, то мог бы занимать гораздо более значимый пост. Но его в жизни интересовали только две вещи: исторические изыскания и живопись. И его учительство в маленькой деревенской школе предоставляло ему для этого достаточно времени. И каждую выдававшуюся свободную минуту, когда он не обучал грамоте ораву деревенских сорванцов, посвящал чтению и занятиям рисованием. Неудивительно, что и дочь его тоже обладала незаурядным умом. В то время как ее сверстницы играли в куклы, Люси хотела рисовать и пыталась даже писать картины.
Ей было 24 года, когда отец ее скончался. Мама умерла на много лет раньше, и теперь, когда Люси было не о ком больше заботиться, она вознамерилась отправиться в Лондон.
Но еще раньше сэр Теренс, видя ее незаурядные способности, пригласил ее обучать Девайну рисованию.
Через три года Люси уехала из деревни, а еще спустя год о ней уже заговорили, но не как о художнице, а как о модельере женских туалетов.
"Этого я совсем не ожидала", - узнав обо всем, произнесла леди Брантфорд. "Мне кажется, что Люси всегда хотела что-нибудь создавать, - откликнулся сэр Теренс, - и я уверен, что, если ей хотя бы немного помочь, она достигнет самых высот". "Помочь?" - заинтересованно спросила леди Брантфорд.
По губам сэра Теренса скользнула чуть заметная улыбка.
"Моя дорогая, Люси - очень привлекательная женщина", - уклончиво ответил он.
Тогда Девайна так и не поняла, что он хотел этим сказать. Но теперь, увидев, как изменилась Люси, она принялась с изумлением разглядывать ее.
Люси протянула к ней руки.
- Девайна, как я рада тебя видеть! Когда ты приехала в Лондон?
- Два месяца назад. - ответила Девайна - Я столько раз собиралась к тебе, Люси, но все время мешали какие-то сложности.
- Сложности? Моя дорогая, расскажи мне обо всем.
Люси стояла возле платья, которое показалось Девайне маскарадным костюмом.
- Поторопитесь, это нужно закончить! - обратилась Люси к двум швеям, суетившимся рядом - Я буду наверху.
Она взяла Девайну за руку и повлекла ее за собой из мастерской, в которой Девайна успела разглядеть еще несколько довольно необычных нарядов. Они совсем не были похожи на то, что она ожидала увидеть в магазине Люси.