Выбрать главу

- Куда бы принц Уэльский ни направлялся, он всегда находил себе очень своеобразных друзей.

- Это платье просто превосходно, - сказала Девайна.

- Я думаю, нет смысла говорить, что оно стоит целое состояние, отозвалась Люси. - Но я немного на нем заработаю, потому что эту отделку пришлось привезти из Франции. В Англии ничего подобного я найти не смогла.

- Но зачем было его шить, если ты ничего не получишь?

Люси расхохоталась.

- Это просто необходимо, потому что я уверена в том, что не одна любительница модных туалетов захочет иметь такое же платье, хотя это, конечно, очень претенциозный наряд, чтобы надевать его на рядовой прием.

- Ты права, - подтвердила Девайна.

- А вот диадема, которая надевается с ним, - проговорила Люси, направляясь к маленькому приставному столику. Она подняла диадему, и Девайна увидела, что она похожа на ту, что носит Российская императорская семья: на голове она образовывала нечто вроде арки, впереди сияла огромная звезда и маленькие звездочки лучами расходились от нее во все стороны.

- Это что-то фантастическое! - восторженно воскликнула Девайна.

- То же думала и я, когда работала над ней, - согласилась с ней Люси. - С этим костюмом настоящие драгоценности будут смотреться плохо, и я еще сделала ожерелье из маленьких звездочек, с которым перекликается и волшебная палочка, которую Королева фей всегда держит в руках.

- Я никогда не видела более прелестной вещицы!

Как же ты талантлива, раз тебе удается создавать такие чудеса!

- Итак, твое первое задание - придумать такое же платье, как у леди Брант, но так чтобы его можно было бы носить везде.

- Эту даму зовут леди Брант?

- Да, и ты знаешь, я только сейчас заметила, что ваши фамилии так похожи.

- Может быть, мы состоим в каком-то родстве? - предположила Девайна.

- Твой отец вряд ли будет рад иметь такую родственницу, - ответила Люси. Она молода и хороша собой, но совершенно не соответствует понятиям твоей мамы о том, что должна представлять собой аристократия.

- Я думаю, леди Брант чудесно проведет время в таком великолепном наряде, - улыбнулась Девайна.

- Уверена в этом.

Они отошли от платья, и Люси протянула Девайне несколько кусочков муслина и шелка.

- Возьми это с собой, дорогая, - велела она, - и сделай мне несколько набросков платьев, которые можно было бы сшить из этих тканей.

- Я сразу же займусь этим, - воодушевленно ответила Девайна. - И все принесу завтра.

- Сделай это, - сказала Люси. - И если ты придешь днем, то у нас будет побольше времени, так как все эти туалеты будут уже отосланы своим владельцам.

- А ты разве не пойдешь на Бал? - спросила Девайна.

Люси от души расхохоталась.

- Неужели ты можешь себе представить, чтобы принц и принцесса Уэльские пригласили на этот вечер некую Люси Крофтон, или мадам д'Арси, и что хозяйка магазина может быть принята в Мальборо-Хаус.

- Мне кажется, что они просто обязаны это сделать, после того как ты перенесла столько мучений, чтобы их Маскарад имел успех.

- Я вовсе не единственная, кто шил наряды для этого Бала, - ответила Люси. - Их шил и Лами, которого знают как лучшего модельера из тех, кто шьет исторические костюмы, да и любой магазин на Бонд-стрит завален заказами.

Она заметила, что Девайна удивлена, и добавила:

- На Балу будет две тысячи приглашенных.

- Две тысячи! - у Девайны перехватило дыхание. - О Люси, как жаль, что я не могу стать на этот вечер маленькой мушкой и все увидеть, но чтобы при этом меня не заметил бы никто.

- Уж ты-то должна была быть в числе приглашенных, - запротестовала Люси. Не могу понять, зачем твой отец, вместо того чтобы приглядывать за тобой, ввязался в эту надувательскую игру, которую называют "международной политикой".

- Когда папа вернется, не сердись на него за это, - попросила Девайна. - Я уверена, что он захочет тебя увидеть. Ты такая хорошенькая, но совсем не похожа на ту, какой была в деревне.

Это действительно было так. В те времена, когда Люси учила Девайну рисовать, она ходила в широкой блузе, какие обычно носят художники, а свои красивые рыжеватые волосы зачесывала назад и закалывала на затылке. Теперь же ее волосы были уложены в элегантную прическу и она была одета в очаровательное платье, которое выгодно подчеркивало ее фигуру, и особенно тонкую талию. Девайна подметила, что Люси пользовалась косметикой. В деревне это бы всех просто шокировало.

Ее кожа была очень белой, щеки чуть подрумяненными, ресницы слишком черными для натуральных, а губы - ярко-алыми.

Люси выглядела просто очаровательно, ее внешность стала более пикантной, и она совсем не была похожа на ту, простую, Люси, которая занималась с ней рисованием, а когда уроки заканчивались, играла с ней в саду и даже лазила на яблони.

- Люси, спасибо, что разрешила помочь тебе, - поблагодарила ее Девайна, когда они вышли из гостиной.

- Ты совершенно непрактична, - заметила Люси. - Ты должна не благодарить, а спросить, сколько я буду тебе платить.

- Мне так все понравилось, что я, наверное, могла бы делать это бесплатно, - немного смутилась Девайна.

- Не будь смешной, - сказала Люси. - Я буду платить тебе десять шиллингов за каждый набросок, который ты сделаешь для моих клиентов, а если они закажут по ним платья, ты получишь еще небольшой процент.

- Десять шиллингов? - усовестилась Девайна, - это слишком много!

- Тебе нужны деньги, а мне хотелось бы отблагодарить твоих родителей за их доброту, - ответила Люси, - Я только боюсь, когда они узнают, что ты на меня работаешь, они вряд ли это одобрят.

- Я все же не могу никак понять, почему ты так решила? - недоумевала Девайна.

Возвращаясь домой, Девайна перебрала в памяти все, что говорила ей Люси, и вновь подумала, что все это звучало очень странно. В то же время она не могла не признать, что ее мама была бы слегка шокирована новым обликом Люси.

"Наверное, это необходимо, чтобы привлечь покупателей", - в конце концов решила Девайна.

Она понимала, что, когда ей придется оплатить все счета и закупить все необходимые продукты для больной матушки, деньги, которые ей предложила Люси, придутся как нельзя кстати. И чем быстрее она сядет за работу, тем лучше.

К счастью, собираясь в Лондон, она не забыла захватить свои краски. С тех пор как Люси покинула деревню, Девайна почти к ним не прикасалась и только иногда что-нибудь рисовала, чтобы развлечь маму.

Теперь же Люси дала ей специальную бумагу для рисования. Девайна выложила ее на столик у окна и поспешила наверх узнать, как чувствует себя мама. Няня ждала ее у дверей спальни леди Брантфорд.

- Матушка проснулась? - спросила у нее Девайна.

- А я только что вас искала, - недовольно ответила няня. - Где это вы были совсем одна?

- Со мной была Эми, и мы ездили повидать Люси Крофтон.

- И зачем это? Уж и не знаю, что ваша матушка скажет?..

- Уверена, что матушка только обрадуется, узнав, что я навещала Люси. Ты же знаешь, как она хорошо к ней относилась.

- Да, но до того, как та удрала в Лондон и завела магазин!

- Люси очень много работает. Она придумывает разные фантастические костюмы для Маскарада, который состоится завтра в Мальборо-Хаус.

- Что бы она ни сотворила, меня это не удивит, - неодобрительно отозвалась няня.

Девайна не понимала, чем могло быть вызвано это недовольство".

Из-за приоткрытой двери послышался голос матери. Девайна проскользнула в спальню. Леди Брантфорд сидела в постели, и Девайна подумала, что мама выглядит чуть веселее и не такой бледной, как сегодня утром.

- Как ты, дорогая мамочка? - спросила Девайна, целуя мать.

- Я спала. И что, ты думаешь, мне приснилось, что вернулся отец и мы снова счастливы.