- Карета леди Брант будет здесь с минуты на минуту! Дорогая, если ты действительно собираешься мне помочь, ты должна быстро собраться.
Люси подхватила платье и бережно понесла его к дверям.
- Диадема и все остальное в коробке на софе, - обернулась она к Девайне Там же и жезл.
Девайна взяла коробку и жезл и последовала за Люси, которая очень осторожно спускалась по лестнице.
Войдя в помещение магазина, Девайна увидела, что входная дверь открыта и та же старушка разговаривает с ливрейным лакеем, а на улице стоит закрытый экипаж.
- Положите его на заднее сиденье, - сказала Люси лакею, отдавая ему платье, - Дама, сопровождающая его, сядет напротив.
Слуга повиновался, и Люси передала ему коробку и жезл.
Когда она вернулась в магазин, Девайна уже завязывала ленты у шляпки.
- Ты полностью уверена в том, что можешь сделать это для меня? - спросила Люси.
- Я сделаю это с радостью, - ответила Девайна - А потом я вернусь и расскажу, осталась ли леди Брант довольна.
- О, дорогая! - воскликнула Люси. - Прости меня. Я должна была бы заранее позаботиться о том, чтобы мы потом поужинали вместе и поболтали.
- Но у тебя, очевидно, назначена другая встреча? - уточнила Девайна.
- Боюсь, что да, - вздохнула Люси. - Это мой очень близкий друг. Он всегда был так добр ко мне, и я не могу разочаровывать его.
Она проговорила это несколько смущенным тоном и потом добавила:
- Его экипаж будет ждать меня у дома леди Гранвилл, так что в магазин я уже не вернусь.
- Не волнуйся, все в порядке, - успокоила ее Девайна. - Я найму кэб и доберусь домой.
- Одна! Ты не взяла с собой Эми?
- Она ушибла лодыжку. Люси задумалась.
- Я должна что-то предпринять.
- Ни в коем случае! - откликнулась Девайна. - Все и так будет нормально, правда.
- Ты работаешь для меня, и я должна за тобой присматривать, - ответила Люси - Так, слушай, ты пробудешь у леди Брант не менее получаса - я знаю, как эти дамочки носятся с собственной персоной. Когда ты закончишь, тебя будет ждать экипаж, который отвезет тебя домой.
- У тебя собственный выезд? - изумилась Девайна.
Люси опять смутилась.
- У меня есть друг, - сказала она, - и в любой момент я могу попросить его об этой услуге. Я сейчас же пошлю Мьюзу записку, и на Парк-стрит тебя будет ждать карета.
- Ты так добра, - признательно произнесла Девайна. - Но мне кажется, что это совсем не обязательно.
- А я считаю, что это обязательно, - твердо сказала Люси. - Ты слишком хороша собой, чтобы в одиночестве разгуливать по Лондону, тем более вечером.
Она наклонилась и, поцеловав Девайну, добавила:
- Спасибо за все, что ты делаешь для меня. Я, правда, очень тебе благодарна. А завтра мы вместе посмотрим твои наброски, так что приходи как можно раньше.
- Если бы ты знала, как увлекательно было над ними работать.
Девайна подумала, что, пока они разговаривали, прошло много времени, и она должна уже была быть на полпути к дому леди Брант.
Так что она поспешила к карете и села так, как предупреждала лакея Люси, на маленькое сиденье спиной к лошадям.
Когда экипаж тронулся, она помахала Люси, которая, стоя у дверей магазина, помахала ей в ответ.
- Конечно, это гораздо интереснее, чем сидеть дома и читать книгу, сказала сама себе Девайна. Именно этим она и была занята долгими днями, пока ее мама лежала больная. Иногда вместе с Эми или Бесси она выходила в магазин, но старые служанки не любили ходить пешком. В Айлингтоне было несколько магазинов, и ей никогда не удавалось заставить их пройтись куда-нибудь подальше.
Дом леди Брант выглядел очень впечатляюще. В холле посетителей встретили три лакея. Двое из них, взяв платье, коробку и жезл, проводили Девайну вверх по лестнице в комнату, которая, по представлениям Девайны, должна была служить будуаром. Вся она была заполнена огромным количеством дорогих оранжерейных цветов. Обстановка была роскошной, но вычурной, что не свидетельствовало о хорошем вкусе ее хозяйки. На занавесках было чересчур много кистей, и расцветка ковра и диванных подушек была слишком яркой. А картинами, развешенными на стенах, ни Девайна, ни леди Брантфорд никогда бы не украсили свой дом.
Девайна ждала довольно долго и начала уж было волноваться, что лакей забыл доложить о ней леди Брант, как дверь отворилась - ив комнате появилась расстроенная горничная.
- Вы мадам д'Арси? - спросила она.
- Нет, к сожалению... - начала Девайна, - мадам д'Арси не смогла приехать, но-.
- Вы привезли платье для ее милости? - перебила ее горничная.
- Да, - ответила Девайна.
- Хорошо, вы можете забрать его, потому что ее милость не едет на Бал!
- Не едет на Бал! - воскликнула крайне изумленная Девайна.
- Нет, и очень из-за этого переживает!
- Но я не понимаю. - замялась Девайна.
Горничная что-то держала в руках, и теперь она положила эту вещь на лежавшее на диване платье.
- Все глаза выплакала, но ничего не поделаешь, раз доктор говорит.
Девайна, совершенно сбитая с толку, уцепилась за слово "доктор".
- Вы хотите сказать, что леди Брант больна?
- Ну да, корью заболела, - сказала горничная, - корью, и все лицо в сыпи. Не идти же в таком виде на Бал.
- О, как жаль, - протянула Девайна. - Это просто трагедия.
- Это точно, - согласилась горничная.
- Могу представить, как она огорчена, - посочувствовала Девайна, - но я оставлю платье здесь, раз она заказала его у мадам д'Арси.
- Я сейчас узнаю, - сказала горничная.
Она повернулась и скрылась за дверью, которая вела, очевидно, в спальню.
Горничная оставила дверь немного приоткрытой, и Девайна могла слышать ее низкий голос. Потом до нее донесся ответ:
- Платье? Неужели ты думаешь, что мне нужно платье, которое я не смогу надеть? Отправь его назад в магазин! Скажи этой женщине, что я в нем больше не нуждаюсь и не собираюсь за него платить. Почему я должна платить, если не могу его использовать?!
Последние слова она просто выкрикнула. Девайна слышала, как горничная что-то говорила умиротворяющим тоном, но, судя по всему, без особого успеха, потому что леди Брант снова закричала:
- Отправь это платье! Я даже вспоминать о нем не могу! Убери его из дома как можно скорее! Горничная вернулась в будуар.
- Мне очень жаль, - понимающе произнесла Девайна. Затем, немного помешкав, она спросила:
- Конечно, ее милость не имеет в виду, что не заплатит за платье, которое заказала.
Девайна помнила, как Люси говорила, что платье обошлось ей очень дорого и она почти ничего на нем не заработает.
- Она сделает так, как сказала, - ответила горничная. - Когда дело касается денег, эти Нордернеры становятся, ну, просто как кремень!
- Не могу в это поверить!
- А что можно тут поделать, - сказала горничная. - Забирайте платье.
С этими словами она взяла чехол с платьем, свернула пополам и сунула в руки Девайне. Затем, забрав коробку и жезл, она двинулась к двери, ведущей в коридор.
- Пойдемте, - попросила она. - Мне нужно возвращаться к ней, а то она начнет швырять вещи.
На это было нечего возразить, и с платьем в руках Девайна последовала вниз по лестнице за горничной.
- За мной должен приехать экипаж, - торопливо сказала Девайна, когда они подошли к входной двери.
- Тогда ждите здесь, - предложила ей горничная. - Она не узнает, что вы еще в доме.
У камина стоял стул, и, поскольку больше ничего не оставалось, кроме как терпеливо ждать экипаж, Девайна присела на него.
Не попрощавшись, горничная заспешила назад, вверх по лестнице, и Девайна догадалась, что она боится, как бы ее хозяйка в ее отсутствие не встала бы с постели.
Один из лакеев выглянул на улицу, но никакой кареты там не было, и он захлопнул дверь.
Девайна беспокоилась о Люси. Она так расстроилась, что та потеряет столько денег, если леди Брант откажется оплатить свой заказ. И если этот наряд не увидят на Балу, то не будет и новых заказов, на которые так надеялась Люси. Но может быть, есть еще кто-то, кому Люси смогла бы в последний момент предложить этот наряд и кто с удовольствием надел бы его вместо своего менее роскошного костюма.